Paroles et traduction Mario Barbara - Desgarrados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eles
se
encontram
no
cais
do
porto
pelas
calçadas
Они
встречаются
на
пристани,
бродят
по
мостовым,
Fazem
biscates
pelos
mercados,
pelas
esquinas
Перебиваются
случайными
заработками
на
рынках,
по
углам,
Carregam
lixo,
vendem
revistas,
juntam
baganas
Таскают
мусор,
продают
журналы,
собирают
окурки,
E
são
pingentes
nas
avenidas
da
capital
И
болтаются,
как
лишние,
на
проспектах
столицы.
Eles
se
escondem
pelos
botecos
entre
os
cortiços
Они
прячутся
по
забегаловкам,
среди
трущоб,
E
pra
esquecerem
contam
bravatas,
velhas
histórias
И
чтобы
забыться,
рассказывают
байки,
старые
истории,
E
então
são
tragos,
muitos
estragos,
por
toda
a
noite
И
вот
выпивка,
много
разрушений,
всю
ночь
напролет,
Olhos
abertos,
o
longe
é
perto,
o
que
vale
é
o
sonho
Глаза
открыты,
далекое
близко,
главное
– мечта.
Sopram
ventos
desgarrados,
carregados
de
saudade
Дуют
ветры
разбитые,
полные
тоски,
Viram
copos,
viram
mundos,
mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Опрокидывают
стаканы,
переворачивают
миры,
но
то,
что
было,
уже
не
вернется,
Mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется,
Mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Cervavam
mate,
sorriso
franco,
palheiro
aceso
Пили
мате,
открыто
улыбались,
папироса
тлела,
Viravam
brasas,
contavam
causas,
polindo
esporas
Раздували
угли,
рассказывали
истории,
начищая
шпоры,
Geada
fria,
café
bem
quente,
muito
alvoroço
Морозный
воздух,
горячий
кофе,
много
суеты,
Arreios
firmes
e
nos
pescoços
lenços
vermelhos
Крепкая
сбруя
и
на
шеях
красные
платки.
Jogo
do
osso,
cana
de
espera
e
o
pão
de
forno
Игра
в
кости,
жбанчик
кашасы
и
хлеб
из
печи,
O
milho
assado,
a
carne
gorda
e
a
cancha
reta
Печеная
кукуруза,
жирное
мясо
и
ровная
площадка,
Faziam
planos
e
nem
sabiam
que
eram
felizes
Строили
планы
и
даже
не
знали,
что
были
счастливы,
Olhos
abertos,
o
longe
é
perto,
o
que
vale
é
o
sonho
Глаза
открыты,
далекое
близко,
главное
– мечта.
Eles
se
encontram
no
cais
do
porto
pelas
calçadas
Они
встречаются
на
пристани,
бродят
по
мостовым,
Viravam
brasas,
contavam
causos,
polindo
esporas
Раздували
угли,
рассказывали
истории,
начищая
шпоры,
Carregam
lixo,
vendem
revistas,
juntam
baganas
Таскают
мусор,
продают
журналы,
собирают
окурки,
Arreios
firmes
e
nos
pescoços
lenços
vermelhos
Крепкая
сбруя
и
на
шеях
красные
платки.
Cervavam
mate,
sorriso
franco,
palheiro
aceso
Пили
мате,
открыто
улыбались,
папироса
тлела,
Fazem
biscates
pelos
mercados,
pelas
esquinas
Перебиваются
случайными
заработками
на
рынках,
по
углам,
Geada
fria,
café
bem
quente,
muito
alvoroço
Морозный
воздух,
горячий
кофе,
много
суеты,
E
são
pingentes
nas
avenidas
da
capital
И
болтаются,
как
лишние,
на
проспектах
столицы.
Jogo
do
osso,
cana
de
espera
e
o
pão
de
forno
Игра
в
кости,
жбанчик
кашасы
и
хлеб
из
печи,
O
milho
assado,
a
carne
gorda
e
a
cancha
reta
Печеная
кукуруза,
жирное
мясо
и
ровная
площадка,
Faziam
planos
e
nem
sabiam
que
eram
felizes
Строили
планы
и
даже
не
знали,
что
были
счастливы,
Olhos
abertos,
o
longe
é
perto,
o
que
vale
é
o
sonho
Глаза
открыты,
далекое
близко,
главное
– мечта.
Sopram
ventos
desgarrados,
carregados
de
saudade
Дуют
ветры
разбитые,
полные
тоски,
Viram
copos,
viram
mundos,
mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Опрокидывают
стаканы,
переворачивают
миры,
но
то,
что
было,
уже
не
вернется,
Mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется,
Mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Barbara Dornelles, Sergio Napp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.