Mario Barravecchia - De tes propres ailes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mario Barravecchia - De tes propres ailes




De tes propres ailes
На своих крыльях
S? il est de croire ce qu? on raconte
Если верить тому, что рассказывают,
De ces histoires les plus profondes
Этим историям самым глубоким,
Il en est peu qui deviennent grandes
Немногие из них становятся великими.
De tous les signes que je t? ai faits
Из всех знаков, что я тебе подавал,
Tu n? en retiens que l? imparfait
Ты помнишь только несовершенное.
Pourtant d? aimer sont tes louanges
И все же любить вот твоя похвала.
De tous les souhaits, si je pouvais
Из всех желаний, если бы я мог,
Il n? en est qu? un qui sauverait
Есть лишь одно, которое спасло бы
L? amour qui porte notre pr? sent
Любовь, которая несет наше настоящее,
Notre pr? sent
Наше настоящее.
Voler de tes propres ailes
Лететь на своих крыльях,
Aimer? bout portant
Любить в упор,
Garder de ces exp? riences
Хранить из этих переживаний
Le meilleur et sans souffrances
Лучшее и без страданий.
Voler de tes propres ailes
Лететь на своих крыльях,
Aimer sans rien attendre
Любить, ничего не ожидая,
Croire en ces d? livrances
Верить в эти избавления,
Conna? tre l? importance
Знать их важность.
Puisque d? amour, on est tous fait
Ведь из любви все мы созданы,
Que de miroirs sont nos regrets
Что из зеркал наши сожаления.
On peut s? aimer comme pour se rendre
Мы можем любить друг друга, как будто сдаваясь
A toutes les choses dont on apprend
Всем вещам, которым учимся.
Les coups du sort, notre existence
Удары судьбы, наше существование.
Il est un v? u si j? oserais
Есть одно желание, если бы я осмелился...
Voler de tes propres ailes
Лететь на своих крыльях,
Aimer? bout portant
Любить в упор,
Garder de ces exp? riences
Хранить из этих переживаний
Le meilleur et sans souffrances
Лучшее и без страданий.
Voler de tes propres ailes
Лететь на своих крыльях,
Aimer sans rien attendre
Любить, ничего не ожидая,
Croire en ces d? livrances
Верить в эти избавления,
Conna? tre l? importance
Знать их важность.
Voler de tes propres ailes
Лететь на своих крыльях,
Aimer? bout portant
Любить в упор,
Garder de ces exp? riences
Хранить из этих переживаний
Le meilleur et sans souffrances
Лучшее и без страданий.
Voler de tes propres ailes
Лететь на своих крыльях,
Aimer sans rien attendre
Любить, ничего не ожидая,
Croire en ces d? livrances
Верить в эти избавления,
Conna? tre l? importance
Знать их важность.
Voler de ces propres ailes
Лететь на своих крыльях.





Writer(s): Mario Barravecchia, Jean-luc De Wachter, Nordine Naoum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.