Paroles et traduction Mario Benedetti - Como Si Fuéramos Inmortales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Si Fuéramos Inmortales
As If We Were Immortal
Todos
sabemos
que
nada
ni
nadie
habrá
de
ahorrarnos
el
final
We
all
know
that
nothing
and
no
one
will
spare
us
the
end
Sin
embargo
hay
que
vivir
como
si
fuéramos
inmortales
Yet
one
must
live
as
if
we
were
immortal
Sabemos
que
los
caballos
y
los
perros
tienen
las
patas
sobre
la
tierra
We
know
that
horses
and
dogs
have
their
paws
on
the
ground
Pero
no
es
descartable
que
en
una
nochebuena
se
lancen
a
volar
But
it
is
not
impossible
that
on
a
Christmas
Eve
they
will
take
flight
Sabemos
que
en
una
esquina
no
rosada
aguarda
el
ultimátum
de
laenvidia
We
know
that
in
a
non-pink
corner
waits
the
ultimatum
of
envy
Pero
en
definitiva
será
el
tiempo
el
But
ultimately
it
will
be
time
Que
diga
dónde
esdónde
y
quién
es
quién
That
says
where
it
is,
where
and
who
is
who
Sabemos
que
tras
cada
victoria
el
enemigo
regresa
buscando
mástriunfos
We
know
that
after
each
victory
the
enemy
returns
looking
for
more
triumphs
Y
que
volveremos
a
ser
And
that
we
will
be
Inexorablemente
derrotados
vale
decir
quevenceremos
Inexorably
defeated,
that
is
to
say,
we
will
conquer
Sabemos
que
el
odio
viene
lleno
de
imposturas
We
know
that
hatred
comes
full
of
impostures
Pero
que
las
va
a
perder
antes
del
diluvio
o
después
del
carnaval
But
that
it
will
lose
them
before
the
flood
or
after
the
carnival
Sabemos
que
el
hambre
está
desnuda
desde
hace
siglos
We
know
that
hunger
has
been
naked
for
centuries
Pero
también
que
los
saciados
responderán
por
loshambrientos
But
also
that
the
satiated
will
answer
for
the
hungry
Sabemos
que
la
melancolía
es
un
resplandor
y
sólo
eso
We
know
that
melancholy
is
a
glow
and
only
that
Pero
a
los
melancólicos
nadie
les
quita
lo
bailado
But
no
one
takes
away
the
dance
from
the
melancholic
Sabemos
que
los
bondadosos
instalan
cerrojos
de
seguridad
We
know
that
the
kind-hearted
install
security
locks
Pero
la
bondad
suele
escaparse
por
los
tejados
But
goodness
often
escapes
through
the
roofs
Sabemos
que
los
decididores
deciden
como
locos
o
miserables
We
know
that
the
decision-makers
decide
like
madmen
or
wretches
Y
que
mañana
o
pasado
alguien
decidirá
que
no
decidan
And
that
tomorrow
or
the
day
after,
someone
will
decide
that
they
will
not
decide
Sintetizando
todos
sabemos
que
nada
Summarizing,
we
all
know
that
nothing
Ni
nadie
habrá
deahorrarnos
el
final
Or
anyone
will
have
to
spare
us
the
end
Pero
así
y
todo
hay
que
vivir
como
si
fuéramos
inmortales
But
even
so,
one
must
live
as
if
we
were
immortal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Benedetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.