Mario Benedetti - ¿qué Les Queda a los Jóvenes? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mario Benedetti - ¿qué Les Queda a los Jóvenes?




¿qué Les Queda a los Jóvenes?
What's Left for the Young?
¿Qué les queda a los jóvenes?
What's left for the young?
¿Qué les queda por probar a los jóvenes
What's left for the young to try,
En este mundo de paciencia y asco?
In this world of patience and disgust?
¿Sólo grafitti? ¿rock? ¿escepticismo?
Only graffiti? Rock? Skepticism?
También les queda no decir amén
They also have the option of not saying amen
No dejar que les maten el amor
Of not letting them kill their love
Recuperar el habla y la utopía
Of recovering their voice and their utopia
Ser jóvenes sin prisa y con memoria
Of being young without haste and with memory
Situarse en una historia que es la suya
Of taking their place in a history that is theirs
No convertirse en viejos prematuros
Of not becoming premature old men
¿Qué les queda por probar a los jóvenes
What's left for the young to try,
En este mundo de rutina y ruina?
In this world of routine and ruin?
¿Cocaína? ¿cerveza? ¿barras bravas?
Cocaine? Beer? Football hooliganism?
Les queda respirar, abrir los ojos
They have the choice of breathing, of opening their eyes
Descubrir las raíces del horror
Of discovering the roots of horror
Inventar paz así sea a ponchazos
Of inventing peace even by force
Entenderse con la naturaleza
Of understanding each other with nature
Y con la lluvia y los relámpagos
And with the rain and the lightning
Y con el sentimiento y con la muerte
And with feeling and with death
Esa loca de atar y desatar
That crazy woman who ties and unties
¿Qué les queda por probar a los jóvenes
What's left for the young to try,
En este mundo de consumo y humo?
In this world of consumption and smoke?
¿Vértigo? ¿asaltos? ¿discotecas?
Vertigo? Muggings? Nightclubs?
También les queda discutir con dios
They can also choose to argue with God
Tanto si existe como si no existe
Whether or not he exists
Tender manos que ayudan, abrir puertas
Of extending helping hands, of opening doors
Entre el corazón propio y el ajeno
Between their own hearts and others
Sobre todo les queda hacer futuro
Above all, they have the option of making a future
A pesar de los ruines de pasado
Despite the ruins of the past
Y los sabios granujas del presente
And the wise rogues of the present





Writer(s): Mario Benedetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.