Mario Castelnuovo - Il lupo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mario Castelnuovo - Il lupo




Il lupo
Волк
Gli uomini conoscono cos′? un fucile...
Люди знают что? Оружие...
Ora che l'ho visto lo conosco anch′io...
Теперь, когда я увидел его, я знаю его тоже...
Ma lo sanno gli uomini cos'? morire?...
Но знают ли люди, что такое смерть?...
...quello di morire? un privilegio mio...
...это умереть? Это моя привилегия...
Gli uomini lo sanno che cos'? l′amore...
Люди знают, что такое любовь...
Ora che ti ho vista lo conosco anch′io...
Теперь, когда я увидел тебя, я знаю ее тоже...
Lascia che ti annusi in questo batticuore...
Позволь мне понюхать тебя в этом сердцебиении...
Giovane sperduta... sei il compagno mio...
Заблудшая юность... ты мой компаньон...
T'innamorerai se mi guardi ancora,
Ты влюбишься, если еще раз посмотришь на меня,
Ti sorprenderai... e ti accorgerai di me...
Ты удивишься... и заметишь меня...
Gli uomini che stanno in cima alla collina...
Люди, которые стоят на вершине холма...
Che? da qualche luna che li ho visti qua...
Что? Ибо много лун я видел их здесь...
Gli uomini lo sanno che fra un po′? mattina...
Люди знают, что скоро утро...
Seguimi compagna... vieni via di l?...
Следуй за мной, спутница... уйдем оттуда...
Gli uomini che stanno in cima ai sentimenti...
Люди, которые стоят на вершине чувств...
Gli uomini col branco li conosco io...
Людей с множеством я знаю...
Gli uomini-fucile lungo pi? dei denti...
Люди-пушки, длиннее, чем их зубы...
Dopo vanno in chiesa a coglionare Dio...
Потом идут в церковь, чтобы обмануть Бога...
T'innamorerai se mi mordi ancora,
Ты влюбишься, если еще раз укусишь меня,
Ti sorprenderai... sono io che mordo te...
Ты удивишься... это я тебя кусаю...
Dietro la collina ci sta il poneriggio,
За холмом - закат,
Gli uomini lo sanno e sono dietro a noi,
Люди знают это и идут за нами,
Noi che siamo soli e abbiamo pi? coraggio...
Мы, которые одни и храбрее...
Dentro quella macchia non verranno mai...
В эти заросли они никогда не придут...
Ma l′uomo? gi? padrone qui,
Но человек уже здесь хозяин,
E che vuoi che sappia,
И что он знает,
E io forestiere, dice, o suppergi?...
А я, чужеземец, говорю, или молчу?...
Qualche tempo indietro, e il tempo fa un po'
Какое-то время назад, и время прошло,
Rabbia, qui di forestiero c′eri solo tu...
Ярость, здесь чужеземцев был только ты...
T'innamorerai del tuo forestiero,
Ты влюбишься в своего чужеземца,
Ti sorprenderai... e mi morderai di pi?...
Ты удивишься... и укусишь меня еще больше...
Gli uomini lo sanno che cos'? la vita...
Люди знают, что такое жизнь...
Siamo nel mirino... corri un altro po′...
Мы в прицеле... беги еще немного...
Ci sorprende il lampo di una fucilata...
Нас поражает выстрел из ружья...
...dimmi... stai giocando?...
...скажи мне... ты играешь?...
Non mi dire no...
Не говори мне нет...
Giovane compagna...
Юная спутница...
Fossi addormentata?...
Ты уснула?...
Gli uomini sorridono,
Люди улыбаются,
Ora s? perch?...
Теперь я знаю, почему...
Leccher? per sempre questa tua ferita...
Навсегда буду лизать эту твою рану...
Uomo... se hai il coraggio prendi pure me...
Человек... если у тебя есть мужество, возьми меня тоже...
T′innamorerai del tuo prigioniero,
Ты влюбишься в своего пленника,
Ti sorprenderai... t'innamorerai di me...
Ты удивишься... ты влюбишься в меня...
T′innamorerai del tuo prigioniero,
Ты влюбишься в своего пленника,
Ti sorprenderai... t'innamorerai di me...
Ты удивишься... ты влюбишься в меня...
Dietro la collina scende gi? la sera...
За холмом опускается вечер...
Dietro al nostro amore...
За нашей любовью...
...dorme insieme a te...
...спит вместе с тобой...





Writer(s): Mario Castelnuovo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.