Mario Castelnuovo - La scogliera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mario Castelnuovo - La scogliera




La scogliera
The Cliff
L′orizzonte ha già tagliato il cielo e non ha più paure
The horizon has already sliced the sky, and it now knows no fear
Teresina con lo sguardo al mare il sole accoglierà
Teresina, with her gaze upon the sea, will greet the sun
Fra le gambe caffellatte e il cuore che non ha colore
Between her coffee-with-milk-colored legs, her heart knows no color
Fra la musica delle cicale il mare frugherà...
Amidst the music of the cicadas, the sea will search...
"M'hanno detto che quand′è arrivato lui sbarcò dal mare
"They told me that when he arrived, he came ashore from the sea
M'hanno detto ad occhio e croce qui, proprio nel posto mio
They told me, give or take, right here, in my very spot
So soltanto che mia madre penso solo per amore...
I just know that my mother, I think, only out of love...
L'ha portato sugli scogli... è qui che sono nata io...
Brought him to the rocks... that's where I was born...
E tu chi sei?... ti avvicini o no... perché non vuoi?...
And who are you?... will you come closer or not... why don't you want to?...
...ti vergogni di me?... ma guardavi, lo so...
...are you ashamed of me?... but you were looking, I know it...
Ma dai, se vuoi ti racconto, però se vieni qui
Come on, if you want I'll tell you, but only if you come here
Il segreto che ho, e ti farò l′amore..."
The secret that I have, and I'll make love to you..."
L′orizzonte ha spettinato i cuori di chi fa l'amore...
The horizon has tousled the hearts of those who make love...
Teresina adesso in fondo al mare non ci guarda più...
Teresina, now deep down in the sea, will no longer look at us...
"M′hanno detto che mio padre odiava solo per amore
"They told me that my father hated only out of love
M'hanno detto che i corsari veri erano a casa mia...
They told me that the real pirates were in my home...
So soltanto che la guerra è guerra e che non ha colore
I just know that war is war and that it knows no color
So soltanto che la guerra è guerra, e non è bella mai...
I just know that war is war and that it's never beautiful...
E tu chi sei?... ti avvicini o no... perché non vuoi?...
And who are you?... will you come closer or not... why don't you want to?...
...ti vergogni di me?... ma guardavi, lo sai...
...are you ashamed of me?... but you were looking, you know...
Ma dai, se vuoi ti racconto, però se vieni qui
Come on, if you want I'll tell you, but only if you come here
Il segreto che ho, e ti farò l′amore..."
The secret that I have, and I'll make love to you..."
L'orizzonte ha spettinato i cuori pure alle cicale
The horizon has tousled the hearts of even the cicadas
Teresina adesso in fondo al mare non ci guarda, ma...
Teresina, now deep down in the sea, does not look at us, but...
So soltanto che la guerra è guerra e che non ha colore...
I just know that war is war and that it knows no color...
Solo questa perla nera che domani tornerà...
Only this black pearl which tomorrow will return...





Writer(s): Mario Castelnuovo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.