Mario Castelnuovo - Rondini del pomeriggio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mario Castelnuovo - Rondini del pomeriggio




Rondini del pomeriggio
Swallows of the Afternoon
Di cosa parleranno le suore che sbucano dai pomeriggi come quando nel cielo c'è
What would the nuns talk about who emerge from the afternoons like when there is in the sky
Un passaggio di rondini che vanno via...
A passage of swallows flying away...
Tutte piccoline tutte leggere come un deltaplano dentro certe viuzze le scarpine veloci lasciano la scia...
All tiny and light like a hang glider inside certain narrow streets, fast little shoes leaving a trail...
Di cosa parleranno le suore quando stanno tutte insieme sembrano le alunne di una gita scolastica di fantasia...
What would the nuns talk about when they are all together they seem like the students of a school trip of fantasy...
E se per caso ridono fanno di tutto per non darlo a vedere, perché il riso è un bene perché il riso è un male forse nostalgia...
And if by chance they laugh they do everything not to show it, because laughter is a good thing because laughter is a bad thing perhaps nostalgia...
C'è ne una più bella che ricorda la musica...
There is one prettier who remembers music...
C'è l'ha scritta negli occhi e sta suonando fin qui...
She has it written in her eyes and it's playing as far as here...
Sullo specchio di questi si disegna la faccia di un ragazzo incredibile.
On the mirror of these eyes the face of an incredible boy is drawn.
Dietro ad una vetrina questo non ci voleva poi è scomparso così...
Behind a window this would not have happened later he would have disappeared...
Fratello desiderio lasciami solo gli occhi per pensare so che è troppo tardi quando sarò triste gli accarezzero...
Brother wish leave me only eyes to think I know it's too late when I am sad I will caress them...
Sorella negligenza il tempo sciupato questo cuore d'argilla e se verrà l'amore se verrà l'amore me ne pentiro...
Sister neglect time wasted this heart of clay and if love comes, if love comes I will regret it...
Chiusa dentro la stanza le sorelle non sentono fruga dalla finestra se lo immagina li...
Shut inside the room the sisters do not hear they search from the window they imagine him there...
Ed il giorno si spegne ma per essere svegli non servono i pizzichi...
And the day goes out but to be awake pinches are not needed...
Un ragazzo incredibile scelto in silenzio per per essere li...
An incredible boy chosen in silence to be there...
Di cosa parleranno le suore che sbucano dai pomeriggi come quando nel cielo c'è un passaggio di rondini che vanno via...
What would the nuns talk about who emerge from the afternoons like when there is in the sky a passage of swallows flying away...
Sorella riverenza il tempo sciupato questo cuore d'argilla e se verrà l'amore se verrà l'amore mi innamorero...
Sister bow time wasted this heart of clay and if love comes if love comes I will fall in love...





Writer(s): Mario Castelnuovo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.