Paroles et traduction Mario Frangoulis - Adagio
Dei,
poeti,
uomini
piccoli
Боги,
поэты,
маленькие
люди
Tutti
qui
di
passaggio
come
nuvole
Все
здесь
проходят
как
облака
Sotto
una
terra
ingrata
che
promette
e
limita
Под
неблагодарной
землей,
которая
обещает
и
ограничивает
Sopra
un
cielo
scuro,
pieno
di
comete
Над
темным
небом,
полным
комет
Che
incanta
l'animo
e
ci
libera
Что
очаровывает
душу
и
освобождает
нас
E
non
mi
chiedere
se
è
lecito
И
не
спрашивайте
меня,
если
это
допустимо
In
alto
o
in
basso
è
sempre
tacito
Сверху
или
снизу
всегда
молчат
Che
il
mio
cuore
prenderà
Что
мое
сердце
примет
Una
direzione
senza
pensare
Направление,
не
задумываясь
Alle
ragioni
che
incatenano
l'amore
К
причинам,
которые
приковывают
любовь
A
quanta
vita
è
corsa
via
senza
colore
Сколько
жизни
она
бежала
без
цвета
Per
la
mia
strada,
senza
far
rumore
На
моем
пути,
без
шума
Come
un
soffio,
un
cantico
Как
дуновение,
Песнь
Una
preghiera,
un
adagio
Молитва,
пословица
Gente
d'ogni
età,
donne
e
uomini
Люди
всех
возрастов,
женщины
и
мужчины
Tutti
qui
a
sperare
nel
domani
Все
здесь,
чтобы
надеяться
на
завтра
Sotta
una
terra
piena
di
illusioni
inutili
Sotta
земля,
полная
ненужных
иллюзий
Sopra
un
cielco
greve
che
incalza
Над
Греве
небо,
которое
поднимается
Vuole
la
rivincita
e
invta
a
vivere
Он
хочет
реванша
и
хочет
жить
E
non
mi
chiedere
se
è
facile
И
не
спрашивайте
меня,
если
это
легко
Giusto
o
sbagliato
sarò
abile
Правильно
или
неправильно
я
буду
умелым
E
il
mio
cuore
prenderà
И
сердце
мое
возьмет
Una
direzione
senza
pensare
Направление,
не
задумываясь
Alle
ragioni
che
incatenano
l'amore
К
причинам,
которые
приковывают
любовь
A
quanta
vita
è
corsa
via
senza
colore
Сколько
жизни
она
бежала
без
цвета
Per
la
mia
strada,
senza
far
rumore
На
моем
пути,
без
шума
Come
un
soffio,
un
cantico
Как
дуновение,
Песнь
Una
preghiera,
un
adagio
Молитва,
пословица
Dei,
poeti,
uomini
piccoli
Боги,
поэты,
маленькие
люди
Gente
d'ogni
età,
donne
e
uomini
Люди
всех
возрастов,
женщины
и
мужчины
Lievi
come
nuvole...
Мягкие,
как
облака...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elena Roggero, Emmanuele Ruffinengo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.