Paroles et traduction Mario Frangoulis - Ton Eafto Tou Paidi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton Eafto Tou Paidi
Тот же ребенок
Ton
eafto
tou
pedi
ap'to
heri
kratai
Держит
за
руку
того
же
ребенка,
Sta
idia
meri
ki
apopse
i
zoi
tha
tous
pai
В
тех
же
местах,
и
сегодня
вечером
жизнь
поведет
их
туда
же.
Tha
perasoun
xana
ap'tis
mnimis
ta
spitia
Они
снова
пройдут
мимо
домов
памяти,
Apo
thalasses
adies,
ap'tou
fovou
ta
dihtia
Минуя
пустые
моря,
убегая
от
страхов
преследования.
Tha
perasoun
xana
ap'tis
mnimis
ta
spitia
Они
снова
пройдут
мимо
домов
памяти,
Apo
thalasses
adies,
ap'tou
fovou
ta
dihtia
Минуя
пустые
моря,
убегая
от
страхов
преследования.
Tha
stathoune
mazi
kai
tha
doun
na
pernane
Они
остановятся
вместе
и
увидят,
как
проходят,
San
potamia
i
stigmes
pou
pote
den
gernane
Словно
реки,
мгновения,
которые
никогда
не
стареют.
Ke
ta
prosopa
pou
eginan
dromi
ki
eones
И
лица,
которые
стали
дорогами
и
веками,
Ke
ta
onira
pou
eskapsan
mes
sta
hronia
kripsones
И
мечты,
которые
убежали,
спрятавшись
в
годах.
Otan
imoun
pedi
Когда
я
был
ребенком,
Iha
vri
enan
kipo
У
меня
был
сад,
Gia
na
krivome
eki
Чтобы
прятаться
там,
Ap'ti
zoi
otan
lipo
От
жизни,
когда
мне
было
плохо.
Otan
imoun
pedi
Когда
я
был
ребенком,
Iha
kripsi
enan
ilio
Я
спрятал
солнце,
Na
'hi
o
dromos
mou
fos
Чтобы
оно
было
светом
на
моем
пути,
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
А
тишина
была
моим
другом.
Na
'hi
o
dromos
mou
fos
Чтобы
оно
было
светом
на
моем
пути,
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
А
тишина
была
моим
другом.
Ton
eafto
tou
pedi
ap'to
heri
tha
piasi
Он
возьмет
за
руку
того
же
ребенка,
Sa
giali
mia
stigmi
tha
ragisi,
tha
spasi
Как
стекло,
на
мгновение
треснет,
разобьется.
Tha
horisoun
meta
ki
o
kathenas
tha
pai
Потом
они
расстанутся,
и
каждый
пойдет
S'enan
kosmo
miso
pou
tous
dio
den
horai
В
половину
мира,
которую
эти
двое
не
видят.
Tha
horisoun
meta
ki
o
kathenas
tha
pai
Потом
они
расстанутся,
и
каждый
пойдет
S'enan
kosmo
miso
pou
tous
dio
den
horai
В
половину
мира,
которую
эти
двое
не
видят.
Otan
imoun
pedi
iha
vri
enan
kipo
Когда
я
был
ребенком,
у
меня
был
сад,
Gia
na
krivome
eki
ap'ti
zoi
otan
lipo
Чтобы
прятаться
там
от
жизни,
когда
мне
было
плохо.
Otan
imoun
pedi
iha
kripsi
enan
ilio
Когда
я
был
ребенком,
я
спрятал
солнце,
Na
'hi
o
dromos
mou
fos
Чтобы
оно
было
светом
на
моем
пути,
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
А
тишина
была
моим
другом.
Na
'hi
o
dromos
mou
fos
Чтобы
оно
было
светом
на
моем
пути,
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
А
тишина
была
моим
другом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paraskevas Karasoulos, Mario Frangoulis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.