Mario Lanza - On The Street Where You Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mario Lanza - On The Street Where You Live




On The Street Where You Live
На улице, где ты живешь
I have often walked down this street before
Я часто ходил по этой улице раньше,
But the pavement always stayed beneath my feet before
Но тротуар всегда оставался подо мной,
All at once, am I several stories high?
Вдруг я на несколько этажей выше?
Knowing I′m on the street where you live
Зная, что я на улице, где ты живешь.
Are there lilac trees in the heart of town?
Есть ли сирень в сердце города?
Can you hear a lark in any other part of town?
Можно ли услышать жаворонка в другой части города?
Does enchantment pour out of every door?
Льется ли волшебство из каждой двери?
No, it's just on the street where you live
Нет, только на улице, где ты живешь.
And oh, the towering feeling
И о, это головокружительное чувство,
Just to know somehow you are near
Просто знать, что ты где-то рядом,
The over powering feeling
Всепоглощающее чувство,
That any second you may suddenly appear
Что в любую секунду ты можешь внезапно появиться.
People stop and stare, they don′t bother me
Люди останавливаются и смотрят, меня это не беспокоит,
For there's nowhere else on earth that I would rather be
Потому что нет другого места на земле, где бы я хотел быть,
Let the time go by, I won't care if I
Пусть время идет, мне все равно, если я
Can be here on the street where you live
Могу быть здесь, на улице, где ты живешь.
People stop and stare, they don′t bother me
Люди останавливаются и смотрят, меня это не беспокоит,
For there′s nowhere else on earth that I would rather be
Потому что нет другого места на земле, где бы я хотел быть,
Let the time go by, I won't care if I
Пусть время идет, мне все равно, если я
Can be here on the street where you live
Могу быть здесь, на улице, где ты живешь.
Can be here on the street where you live
Могу быть здесь, на улице, где ты живешь.
Can be here on the street where you live
Могу быть здесь, на улице, где ты живешь.





Writer(s): Lerner Alan Jay, Loewe Frederick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.