Mario Lanza - Santa Lucia Luntana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mario Lanza - Santa Lucia Luntana




Santa Lucia Luntana
Santa Lucia Luntana
Partono 'e bastimente
The ships are leaving
Pe' terre assaje luntane...
For far away lands...
Cántano a buordo:
They sing aboard:
Só' Napulitane!
Only Neapolitans!
Cantano pe' tramente
They sing weepingly
'O golfo giá scumpare,
The gulf is already disappearing,
E 'a luna, 'a miez'ô mare,
And the moon, in the middle of the sea,
Nu poco 'e Napule
A little bit of Naples
Lle fa vedé...
Makes you see...
Santa Lucia!
Santa Lucia!
Luntano 'a te,
Far from you,
Quanta malincunia!
How much melancholy!
Se gira 'o munno sano,
The whole world turns,
Se va a cercá furtuna...
To seek fortune...
Ma, quanno sponta 'a luna,
But, when the moon rises,
Luntano 'a Napule
Far from Naples
Nun se stá!
You can't be there!
Santa Lucia, tu tiene
Santa Lucia, you have
Sulo nu poco 'e mare...
Only a little bit of sea...
Ma, cchiù luntana staje,
But, the farther away you are,
Cchiù bella pare...
The more beautiful you seem...
E' 'o canto d"e Ssirene
It's the song of the Sirens
Ca tesse ancora 'e rrezze!
That still weaves the nets!
Core nun vò' ricchezze:
Heart doesn't want riches:
Si è nato a Napule,
If you were born in Naples,
Ce vò' murí!
You want to die there!
Santa Lucia!
Santa Lucia!
Luntano 'a te,
Far from you,
Quanta malincunia!
How much melancholy!
Se gira 'o munno sano,
The whole world turns,
Se va a cercá furtuna...
To seek fortune...
Ma, quanno sponta 'a luna,
But, when the moon rises,
Luntano 'a Napule
Far from Naples
Nun se stá!
You can't be there!
Santa Lucia,
Santa Lucia,
Luntano 'a te,
Far from you,
Quanta malincunia.
How much melancholy.





Writer(s): E. A. Mario/arr. By: Giancarlo Chiaramello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.