Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Donkey Serenade ( from the Firefly )
Die Esels-Serenade (aus Das Glühwürmchen)
There's
a
song
in
the
air,
Es
hängt
ein
Lied
in
der
Luft,
But
the
fair
senorita
Doch
die
schöne
Señorita
Doesn't
seem
to
care
Scheint
sich
nicht
darum
zu
kümmern,
For
the
song
in
the
air.
Für
das
Lied
in
der
Luft.
So
I'll
sing
to
the
mule
Also
singe
ich
dem
Maultier,
If
you're
sure
she
won't
think
that
I
am
just
a
fool
Wenn
du
sicher
bist,
es
denkt
nicht,
ich
sei
nur
ein
Narr,
der
Serenading
a
mule.
Einem
Maultier
Serenade
bringt.
Amigo
mio,
does
she
not
have
a
dainty
bray?
Mein
Freund,
hat
sie
nicht
ein
zartes
‚I-A‘?
She
listens
carefully
to
each
little
word
we
play.
Sie
hört
jedem
Wort,
das
wir
spielen,
genau
zu.
La
bella
senorita?
Die
schöne
Señorita?
Si,
si,
mi
muchachito,
Ja,
ja,
mein
kleiner
Junge,
She'd
love
to
sing
it
too
if
only
she
knew
the
way.
Sie
würde
es
gern
mitsingen,
wenn
nur
sie
den
Weg
verstünde.
But
try
as
she
may,
Doch
so
sehr
sie
auch
versucht,
In
her
voice
there's
a
flaw!
In
ihrer
Stimme
ist
ein
Fehler!
And
all
that
the
lady
can
say
Is
"e-e-aw!"
Und
alles,
was
die
Dame
sagt,
ist
„I-A!“
Senorita
donkey
sita,
not
so
fleet
as
a
mosquito,
Señorita
Eselsita,
nicht
so
flink
wie
ein
Moskito,
But
so
sweet
like
my
Chiquita,
Doch
so
süß
wie
mein
Chiquita,
You're
the
one
for
me.
Bist
du
die
Richtige
für
mich.
There's
a
light
in
her
eye,
Es
strahlt
ein
Licht
in
ihrem
Blick,
Tho'
she
may
try
to
hide
it,
Wie
sie’s
auch
zu
verbergen
sucht,
She
cannot
deny,
Kann
sie
nicht
leugnen,
There's
a
light
in
her
eye.
Dass
ein
Licht
in
ihrem
Blick
strahlt.
Oh!
the
charm
of
her
smile
Oh!
Der
Zauber
ihres
Lächelns
So
beguiles
all
who
see
her
Verführt
alle,
die
sie
sehen,
That
they'd
ride
a
mile
Dass
sie
eine
Meile
reiten
würden,
For
the
charm
of
her
smile.
Für
den
Zauber
ihres
Lächelns.
Amigo
mio,
is
she
listenin'
to
my
song?
Mein
Freund,
horcht
sie
meinem
Lied?
No,
no,
mi
muchachito,
how
could
you
be
so
wrong?
Nein,
nein,
kleiner
Junge,
wie
du
dich
täuschen
kannst!
La
bella
senorita?
Die
schöne
Señorita?
Si,
si,
la
senorita,
Ja,
ja,
die
Señorita,
She
loves
to
sing
it
to
me
Sie
liebt
es,
mir
es
zu
singen,
If
only
she
knew
all
the
words,
Wenn
bloß
sie
alle
Worte
verstünde,
Her
face
is
a
dream
Ihr
Antlitz
ist
ein
Traum
Like
an
angel
I
saw!
Wie
ein
Engel,
den
ich
sah!
But
all
that
my
darlin'
can
scream
Doch
alles,
was
mein
Liebchen
schreien
kann
Is:
"e-e-aw!"
Ist:
„I-A!“
Senorita
donkey
sita,
not
so
fleet
as
a
mosquito,
Señorita
Eselsita,
nicht
so
flink
wie
ein
Moskito,
But
so
sweet
like
my
Chiquita,
Doch
so
süß
wie
mein
Chiquita,
You're
the
one
for
me.
Bist
du
die
Richtige
für
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FORREST GEORGE, WRIGHT ROBERT CRAIG, FRIML RUDOLF, STOTHART HERBERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.