Mario Lanza - The Riff Song (From "The Desert Song") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mario Lanza - The Riff Song (From "The Desert Song")




The Riff Song (From "The Desert Song")
Песня Рифов (из "Песни пустыни")
Over the ground
Над землёй
There comes a sound
Раздаётся звук,
It is the drum, drum, drum of hoof-beats in the sand.
Это барабанный бой копыт в песках, моя дорогая.
Quiver with fear
Трепещи от страха,
If you are near
Если ты рядом,
It is the thunder of the "shadow" and his band.
Это гром "тени" и его отряда.
And all who plunder learn to understand, to understand:
И все грабители учатся понимать, понимать:
The cry of
Клич
Ho!
Хо!
So we sing as we are riding
Мы поём, когда скачем верхом,
Ho!
Хо!
It's a time you best be hiding low,
Лучше тебе спрятаться, милая,
It means the riffs are abroad,
Это значит, что рифы рыщут повсюду,
Go,
Уходи,
Before you've bitten the sword.
Пока не познала остроты меча.
Ho!
Хо!
That's the sound that comes to warn you.
Этот звук предупреждает тебя.
So!
Итак!
In the night or early morning, you know,
Ночью или ранним утром, ты знаешь,
If you're the "red shadow's" foe,
Если ты враг "красной тени",
The riffs will strike with a blow,
Рифы нанесут удар,
That brings you woe.
Который принесёт тебе горе.
Ho!
Хо!
So we sing as we are riding
Мы поём, когда скачем верхом,
Ho!
Хо!
It's a time you best be hiding low,
Лучше тебе спрятаться, милая,
It means the riffs are abroad,
Это значит, что рифы рыщут повсюду,
Go,
Уходи,
Before you've bitten the sword.
Пока не познала остроты меча.
Ho!
Хо!
That's the sound that comes to warn you.
Этот звук предупреждает тебя.
So!
Итак!
In the night or early morning, you know,
Ночью или ранним утром, ты знаешь,
If you're the "red shadow's" foe,
Если ты враг "красной тени",
The riffs will strike with a blow,
Рифы нанесут удар,
That brings you woe.
Который принесёт тебе горе.





Writer(s): OSCAR HAMMERSTEIN II, OTTO HARBACH, SIGMUND ROMBERG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.