Mário Luis - 17 de Febrero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mário Luis - 17 de Febrero




17 de Febrero
February 17
17 de febrero, son las 15 con 40
February 17, it's 3:40
Hora y fecha del deceso de mi corazón,
The time and date of my heart's demise,
Aturdido por el ruido
Stunned by the noise
No escuché bien el mensaje
I didn't hear the message well
De su bello corazón.
From your beautiful heart.
Fue mi amiga y solo Dios sabe que nunca quise herirla
She was my friend, and only God knows that I never wanted to hurt her
Pero inevitablemente me pasó,
But inevitably it happened to me,
Imposible al resistirme
Impossible to resist
Y entre llanto confesé que me moría por su amor.
And in tears I confessed that I was dying for her love.
Que me perdone pero ya no aguanto
Forgive me, but I can't bear it anymore
Escuchar que como hermanos Dios nos quiso,
To hear that God wanted us to be like brothers and sisters,
Ya no puedo darle marcha atrás
I can't turn back
A este sentimiento sin morir en el camino.
From this feeling without dying along the way.
Que estúpido creí que sentías lo mismo,
How stupid of me to think you felt the same,
Que tonto fui al pensar que podrías enamorarte de tu amigo,
How foolish of me to think you could fall in love with your friend,
De este idiota que aconseja cuando ve a tu corazón herido.
This idiot who gives advice when he sees your heart is broken.
Dios arráncame la vida, total me estoy muriendo,
God, take my life, I'm dying anyway,
Total ya no la tengo, llévame contigo,
I don't have it anymore, take me with you,
Desde el cielo seré el guardián de sus sueños.
From heaven I will be the guardian of her dreams.
Desde hoy dedico mi vida a morirme
From today I dedicate my life to dying
Porque no me gusta lo que soy sin vos,
Because I don't like who I am without you,
Tan profunda es esta herida que me deja tu partida,
This wound left by your departure is so deep,
Para que seguir viviendo, perdóname no es culpa tuya,
Why keep living? Forgive me, it's not your fault,
No quisiste hacerme daño, eso me lo inventé yo.
You didn't mean to hurt me, I made that up.
Que maldito ese momento en que pensé que eras mía,
Cursed be the moment I thought you were mine,
Te juro que no lo entiendo.
I swear I don't understand it.
Que estúpido creí que sentías lo mismo,
How stupid of me to think you felt the same,
Que tonto fui al pensar que podrías enamorarte de tu amigo,
How foolish of me to think you could fall in love with your friend,
De este idiota que aconseja cuando ve a tu corazón herido.
This idiot who gives advice when he sees your heart is broken.
Dios arráncame la vida, total me estoy muriendo,
God, take my life, I'm dying anyway,
Total ya no la tengo, llévame contigo,
I don't have it anymore, take me with you,
Desde el cielo seré el guardián de sus sueños.
From heaven I will be the guardian of her dreams.
Fallecí un día de febrero como a las 15.40 por tu amor.
I died on a February day at about 3:40 because of your love.
Dios mío arráncame la vida.
My God, take my life.





Writer(s): Mario Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.