Mário Luis - 17 de Febrero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mário Luis - 17 de Febrero




17 de Febrero
17 февраля
17 de febrero, son las 15 con 40
17 февраля, 15:40
Hora y fecha del deceso de mi corazón,
Время и дата смерти моего сердца.
Aturdido por el ruido
Оглушенный шумом,
No escuché bien el mensaje
Я не расслышал послания
De su bello corazón.
Твоего прекрасного сердца.
Fue mi amiga y solo Dios sabe que nunca quise herirla
Ты была моей подругой, и только Бог знает, что я никогда не хотел ранить тебя,
Pero inevitablemente me pasó,
Но, к сожалению, это случилось.
Imposible al resistirme
Невозможно было сопротивляться,
Y entre llanto confesé que me moría por su amor.
И сквозь слезы я признался, что умираю от любви к тебе.
Que me perdone pero ya no aguanto
Прости меня, но я больше не могу
Escuchar que como hermanos Dios nos quiso,
Слышать, что Бог хотел, чтобы мы были как брат и сестра.
Ya no puedo darle marcha atrás
Я не могу повернуть назад,
A este sentimiento sin morir en el camino.
От этого чувства, не умерев по дороге.
Que estúpido creí que sentías lo mismo,
Какой же я глупец, я думал, ты чувствуешь то же самое.
Que tonto fui al pensar que podrías enamorarte de tu amigo,
Какой же я дурак, я думал, что ты могла бы влюбиться в своего друга,
De este idiota que aconseja cuando ve a tu corazón herido.
В этого идиота, который дает советы, когда видит твое раненое сердце.
Dios arráncame la vida, total me estoy muriendo,
Боже, забери мою жизнь, ведь я все равно умираю,
Total ya no la tengo, llévame contigo,
Ведь у меня ее больше нет, забери меня с собой.
Desde el cielo seré el guardián de sus sueños.
С небес я буду хранителем твоих снов.
Desde hoy dedico mi vida a morirme
С сегодняшнего дня я посвящаю свою жизнь умиранию,
Porque no me gusta lo que soy sin vos,
Потому что мне не нравится то, кем я стал без тебя.
Tan profunda es esta herida que me deja tu partida,
Так глубока эта рана, которую оставляет твой уход,
Para que seguir viviendo, perdóname no es culpa tuya,
Зачем продолжать жить? Прости меня, это не твоя вина,
No quisiste hacerme daño, eso me lo inventé yo.
Ты не хотела причинить мне боль, это я сам все выдумал.
Que maldito ese momento en que pensé que eras mía,
Проклят тот момент, когда я подумал, что ты моя,
Te juro que no lo entiendo.
Клянусь, я не понимаю этого.
Que estúpido creí que sentías lo mismo,
Какой же я глупец, я думал, ты чувствуешь то же самое.
Que tonto fui al pensar que podrías enamorarte de tu amigo,
Какой же я дурак, я думал, что ты могла бы влюбиться в своего друга,
De este idiota que aconseja cuando ve a tu corazón herido.
В этого идиота, который дает советы, когда видит твое раненое сердце.
Dios arráncame la vida, total me estoy muriendo,
Боже, забери мою жизнь, ведь я все равно умираю,
Total ya no la tengo, llévame contigo,
Ведь у меня ее больше нет, забери меня с собой.
Desde el cielo seré el guardián de sus sueños.
С небес я буду хранителем твоих снов.
Fallecí un día de febrero como a las 15.40 por tu amor.
Я умер в февральский день, около 15:40, от любви к тебе.
Dios mío arráncame la vida.
Боже мой, забери мою жизнь.





Writer(s): Mario Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.