Mário Luis - 17 de Febrero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mário Luis - 17 de Febrero




17 de Febrero
17 февраля
17 de febrero, son las 15 con 40
17 февраля, без двадцати четыре
Hora y fecha del deceso de mi corazón,
Время и дата моей кончины,
Aturdido por el ruido
Оглушенный шумом
No escuché bien el mensaje
Не расслышал сообщения
De su bello corazón.
Твоего прекрасного сердца.
Fue mi amiga y solo Dios sabe que nunca quise herirla
Ты была моей подругой, и один лишь Бог знает, что я не хотел причинить тебе боль
Pero inevitablemente me pasó,
Но неизбежно это произошло,
Imposible al resistirme
Я не смог устоять
Y entre llanto confesé que me moría por su amor.
И со слезами признался, что умираю от любви к тебе.
Que me perdone pero ya no aguanto
Прости меня, но я больше не могу терпеть
Escuchar que como hermanos Dios nos quiso,
Слушать, что как брат и сестра мы были созданы Богом,
Ya no puedo darle marcha atrás
Больше не могу сдерживать
A este sentimiento sin morir en el camino.
Это чувство, не умерев на этом пути.
Que estúpido creí que sentías lo mismo,
Как глупо было верить, что ты чувствуешь то же самое,
Que tonto fui al pensar que podrías enamorarte de tu amigo,
Как глупо было думать, что ты можешь полюбить своего друга,
De este idiota que aconseja cuando ve a tu corazón herido.
Этого идиота, который дает советы, когда видит, что твое сердце разбито.
Dios arráncame la vida, total me estoy muriendo,
Боже, забери мою жизнь, ведь я умираю,
Total ya no la tengo, llévame contigo,
Ведь я ее потерял, забери меня с собой,
Desde el cielo seré el guardián de sus sueños.
С небес я буду хранителем твоих снов.
Desde hoy dedico mi vida a morirme
С этого дня я посвящаю свою жизнь тому, чтобы умереть
Porque no me gusta lo que soy sin vos,
Потому что мне не нравится то, что я есть без тебя,
Tan profunda es esta herida que me deja tu partida,
Так глубока эта рана, которую оставил твой уход,
Para que seguir viviendo, perdóname no es culpa tuya,
Зачем продолжать жить, прости меня, в этом не твоя вина,
No quisiste hacerme daño, eso me lo inventé yo.
Ты не хотела сделать мне больно, это я придумал.
Que maldito ese momento en que pensé que eras mía,
Будь проклят тот момент, когда я подумал, что ты моя,
Te juro que no lo entiendo.
Клянусь, я этого не понимаю.
Que estúpido creí que sentías lo mismo,
Как глупо было верить, что ты чувствуешь то же самое,
Que tonto fui al pensar que podrías enamorarte de tu amigo,
Как глупо было думать, что ты можешь полюбить своего друга,
De este idiota que aconseja cuando ve a tu corazón herido.
Этого идиота, который дает советы, когда видит, что твое сердце разбито.
Dios arráncame la vida, total me estoy muriendo,
Боже, забери мою жизнь, ведь я умираю,
Total ya no la tengo, llévame contigo,
Ведь я ее потерял, забери меня с собой,
Desde el cielo seré el guardián de sus sueños.
С небес я буду хранителем твоих снов.
Fallecí un día de febrero como a las 15.40 por tu amor.
Я скончался в февральский день около 15.40 из-за твоей любви.
Dios mío arráncame la vida.
Боже мой, забери мою жизнь.





Writer(s): Mario Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.