Mário Luis - El Precio de Tu Engaño - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mário Luis - El Precio de Tu Engaño




El Precio de Tu Engaño
Цена твоего обмана
Para Horacio Marcone
Для Horacio Marcone
Y toda la gente linda de Campana
И всем прекрасным людям Кампаны
Gracias
Спасибо
Si yo, si yo fuera tarde, esa tarde gris
Если бы я, если бы я был тем серым вечером,
No te daría la oscuridad
Я не дал бы тебе погрузиться во тьму.
Te llevaría más bien a un mundo lleno de luz
Я бы увёл тебя в мир, полный света,
Donde puedas cuidarme y poquito enamorarme
Где ты смогла бы позаботиться обо мне и немного влюбиться.
Te enseñaría el amor
Я бы показал тебе любовь,
Que tanto tiempo he llevado aquí en mi alma
Которую так долго ношу в своей душе.
Te invitaría a un café donde puedas olvidar
Я бы пригласил тебя на кофе, чтобы ты забыла
Todo el dolor que has llevado tan dentro del alma
Всю боль, которую ты носишь глубоко в душе.
Enmendaría el amor con esas ganas de amar
Я бы исправил любовь этим желанием любить,
Que me desgarran
Которое разрывает меня на части.
Simulas que él jamás volverá a enamorarte
Ты делаешь вид, что он больше никогда не сможет влюбить тебя.
Yo que daría la vida por ti
Я бы отдал жизнь за тебя,
Yo que sería incapaz de hacerte daño
Я бы никогда не смог причинить тебе боль.
Debo pagar el precio de su engaño
Я должен платить за его обман,
Como si fuera yo quien daño te causó
Как будто это я причинил тебе боль.
Y me castigas sin dar razón
И ты наказываешь меня без причины,
Y no por qué diablos sientes lástima
И я не понимаю, чёрт возьми, почему ты чувствуешь жалость.
Si solo quiero yo secar tus lágrimas
Ведь я только хочу высушить твои слёзы
Y de paso arrancarme este dolor
И заодно избавиться от этой боли.
Yo te necesito
Ты мне нужна.
Solo podrías darle tanto a este silencio
Только ты можешь наполнить эту тишину,
Que me ahoga la vida
Которая душит меня.
Ven vuelve junto a (junto a mí)
Вернись ко мне (ко мне),
Regresa junto a
Вернись ко мне.
Sabes que
Знаешь,
Yo te quiero y
Я люблю тебя, а ты...
Na' e'
Ничего.
¡Mi amor!
Любовь моя!
Si Dios, si Dios te contara de mi dolor
Если бы Бог, если бы Бог рассказал тебе о моей боли,
Cuando te veo llorar por él
Когда я вижу, как ты плачешь по нему.
O me pudiera ocultar en la locura tal vez
Или я мог бы спрятаться в безумии, возможно,
Vas a creer que ha sido en vano el paso por la vida
Ты бы поверила, что моя жизнь прошла зря,
Y no tener que esperar que te canses de él
И мне не пришлось бы ждать, пока ты устанешь от него
O de mi vida
Или от моей жизни.
Si te fijarás en como te fijas en él
Если бы ты смотрела на меня так, как смотришь на него,
Si te inspiraras como él para escribirme cartas
Если бы ты вдохновлялась, как он, чтобы писать мне письма,
Y si me amarás a como lo amas a él
И если бы ты любила меня так, как любишь его,
Todo cambiaría
Всё изменилось бы.
Habría entonces motivos para consolarme
Тогда у меня были бы причины утешиться.
Y que voy a consolarme si yo
И как я могу утешиться, если я,
Aún junto a ti debo sentir tu ausencia
Даже рядом с тобой, должен чувствовать твоё отсутствие.
Al fin tengo tan cerca tu presencia
Наконец, ты так близко,
Debo reconocer que estás pensando en él
Но я понимаю, что ты думаешь о нём.
Y desahogas tu angustia en
И ты изливаешь свою тоску на меня,
Y como un tonto yo seco tus lágrimas
И, как дурак, я вытираю твои слёзы.
Y no por qué diablos sientes lástima
И я не понимаю, чёрт возьми, почему ты чувствуешь жалость,
Si lástima yo debería sentir por ti
Ведь это я должен жалеть тебя.
Yo te necesito
Ты мне нужна.
Solo desbastarías este infierno con tus besos
Только ты своими поцелуями смогла бы разрушить этот ад.
Ven seca mi llanto
Высуши мои слёзы,
No me dejes morir (no me dejes morir)
Не дай мне умереть (не дай мне умереть).
Ven vuelve junto a
Вернись ко мне,
Amor
Любовь моя.





Writer(s): Alberto Antonio Mercado Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.