Mario Pelchat - La dernière noce - traduction des paroles en allemand

La dernière noce - Mario Pelchattraduction en allemand




La dernière noce
Die letzte Hochzeit
Nous c'était écrit
Für uns war es geschrieben
Depuis toujours
Seit jeher
Dès le début du monde
Seit Anbeginn der Welt
Même nos guerres
Sogar unsere Kriege
Même les pauses
Sogar die Pausen
Quoi qu'on en pensent
Was wir auch davon halten
Cette histoire est la nôtre
Diese Geschichte ist unsere
Une route qu'on refera jamais
Ein Weg, den wir nie wieder gehen werden
Même, comme un champs de vigne
Sogar, wie ein Weinberg
Pour les grands honneur
Für die großen Ehren
Que la vie propose
Die das Leben bietet
Même une croix je signe
Selbst mit einem Kreuz unterschreibe ich
Tes sombres douleurs
Deine dunklen Schmerzen
Dont je suis la cause
Deren Ursache ich bin
Et je prends ta main
Und ich nehme deine Hand
Comme une boussole
Wie einen Kompass
Direction demain,
Richtung Morgen,
Sous ton auréole
Unter deinem Heiligenschein
Yeux sur les miens,
Deine Augen auf meine gerichtet,
Les miens a l'école
Meine lernen in der Schule
De l'ordre et du bien
Der Ordnung und des Guten
Et sur mon honneur
Und auf meine Ehre
Sur ma parole
Auf mein Wort
Il n'en n'existe qu'une
Es gibt nur diese eine
Sur celle-là
Auf dieser hier
Je t'aimerais jusqu'au matin
Werde ich dich lieben bis zum Morgen
Des premières vendanges
Der ersten Weinlese
Jusque vers la dernière noce
Bis hin zur letzten Hochzeit
Même parmi les épines
Sogar inmitten der Dornen
Parmi les moqueurs
Inmitten der Spötter
Dans leurs châteaux fort
In ihren Burgen
Même plus qu'on l'imagine
Sogar mehr als man es sich vorstellt
Jusqu'à l'intérieur
Bis ins Innere
Sans le moindre effort
Ohne die geringste Anstrengung
Et je prends ta main
Und ich nehme deine Hand
Le phare de ma côte
Der Leuchtturm meiner Küste
Tout droit vers demain
Geradewegs Richtung Morgen
Ou l'amour est nôtre
Wo die Liebe uns gehört
Vers un destin
Zu einem Schicksal hin
Qui se dresse en hôte
Das uns als Gastgeber empfängt
De l'ordre et du bien
Der Ordnung und des Guten
Et sur mon honneur
Und auf meine Ehre
Sur ma parole
Auf mein Wort
Il n'en n'existe qu'une
Es gibt nur diese eine
Sur celle-là
Auf dieser hier
Je t'aimerais jusqu'au matin
Werde ich dich lieben bis zum Morgen
Des premières vendanges
Der ersten Weinlese
Jusque vers la dernière noce
Bis hin zur letzten Hochzeit
Et sur mon honneur
Und auf meine Ehre
Sur ma parole
Auf mein Wort
Il n'en n'existe qu'une
Es gibt nur diese eine
Sur celle-là
Auf dieser hier
Je t'aimerais jusqu'au matin
Werde ich dich lieben bis zum Morgen
Des premières vendanges
Der ersten Weinlese
Et je promet
Und ich verspreche
Sur mon honneur, sur ma parole
Auf meine Ehre, auf mein Wort
Il en existe qu'une
Es gibt nur diese eine
Sur celle-là
Auf dieser hier
Je t'aimerais
Werde ich dich lieben
Jusqu'au matin des premières vendange
Bis zum Morgen der ersten Weinlese
Jusque vers la dernière noce
Bis hin zur letzten Hochzeit





Writer(s): Cote Steve Sebastien, Pelchat Mario


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.