Paroles et traduction Mario Pelchat - Les cèdres du Liban
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les cèdres du Liban
The Cedars of Lebanon
Des
trous
béants
Gaping
holes
Comme
des
fourmilières
où
errent
des
sans-abris
Like
anthills
where
the
homeless
wander
Où
habitaient
naguère
les
gens
de
Phénicie
Where
once
lived
the
people
of
Phoenicia
D'Orient
de
sang,
de
gènes
et
langue
d'Arabie
From
the
East
of
blood,
genes
and
Arabian
tongue
Des
cris,
des
larmes
Screams,
tears
Et
de
la
rage
au
coeur
pour
autant
de
violence
And
hearts
filled
with
anger
at
so
much
violence
Alors
qu'on
nage
ailleurs
sous
des
pluies
d'abondance
While
elsewhere
we
swim
under
rains
of
abundance
C'est
souvent
quand
on
pleure
qu'on
vit
l'indifférence
It
is
often
when
we
weep
that
we
experience
indifference
Qu'allons-nous
dire,
What
shall
we
say,
Quand
le
danger
nous
environne,
When
danger
surrounds
us,
A
nos
enfants
qui
nous
questionnent
To
our
children
who
question
us
A
qui
on
tente
en
vain
d'apprendre
And
to
whom
we
try
in
vain
to
teach
Le
verbe
aimer?
The
verb
to
love?
Qu'allons-nous
faire?
What
shall
we
do?
Sinon
trouver
quelque
refuge,
If
not
find
some
refuge,
Espérer
un
autre
déluge
Hope
for
another
flood
Ou
bien
se
tuer
à
comprendre
Or
kill
ourselves
trying
to
understand
Comme
la
vie
qui
disparaît
sous
les
décombres
Like
life
disappearing
under
rubble
Une
autre
nuit
à
s'inventer
la
fin
du
monde
Another
night
of
imagining
the
end
of
the
world
Une
ère
nouvelle
où
l'on
n'a
plus
peur
de
son
ombre
A
new
era
where
we
are
no
longer
afraid
of
our
shadows
Des
sentinelles
Sentinels
Qui
nous
rappellent
qu'on
n'est
pas
en
liberté
Who
remind
us
that
we
are
not
free
Sur
une
terre
qu'on
n'a
pas
choisi
d'habiter
On
a
land
we
did
not
choose
to
inhabit
Sous
la
colère
d'un
dieu
qu'on
veut
s'approprier
Under
the
wrath
of
a
god
we
want
to
appropriate
Qu'allons-nous
dire,
What
shall
we
say,
Quand
le
danger
nous
environne,
When
danger
surrounds
us,
A
nos
enfants
qui
nous
questionnent
To
our
children
who
question
us
A
qui
on
tente
en
vain
d'apprendre
And
to
whom
we
try
in
vain
to
teach
Le
verbe
aimer?
The
verb
to
love?
Qu'allons-nous
faire?
What
shall
we
do?
Sinon
se
confier
aux
étoiles
If
not
entrust
ourselves
to
the
stars
Prier
les
saints
des
cathédrales
Pray
to
the
saints
of
cathedrals
Parce
qu'on
est
trop
peu
à
comprendre
Because
we
are
too
few
to
understand
Un
peuple
fort
A
strong
people
Qui
croit
encore
que
demain
sera
différent
Who
still
believe
that
tomorrow
will
be
different
Tel
un
trésor
que
sait
reconnaître
un
géant
Like
a
treasure
that
a
giant
knows
how
to
recognize
Comme
le
sont,
au
nord,
les
cèdres
du
Liban.
Like
the
cedars
of
Lebanon
in
the
north.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Philippe Henri Greiss, Mario Pelchat
Album
VII
date de sortie
14-09-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.