Paroles et traduction Mario Pelchat - Perdue l'envie d'aimer
Perdue l'envie d'aimer
Разонравилось любить
Tu
es
belle
à
me
brûler
Ты
прекрасна,
сжигаешь
меня,
Belle
à
tuer
le
froid
Прекрасна,
способна
убить
холод.
Tu
es
la
flamme
entre
mes
doigts
Ты
– пламя
между
моих
пальцев,
Mais
j'aimais
une
fille
Но
я
любил
одну
девушку,
Depuis
qu'elle
m'a
quitté
И
с
тех
пор,
как
она
меня
оставила,
Elle
ne
me
quitte
plus
Она
меня
не
отпускает.
Mais
tout
ce
qu'elle
m'a
laissé
Но
всё,
что
она
мне
оставила
–
C'est
une
envie
perdue
Это
ушедшее
желание.
Perdu
l'envie
d'aimer
Разонравилось
любить,
Perdu
l'envie
d'aimer
Разонравилось
любить.
La
nuit,
l'ennui
me
guide
Ночью
печаль
ведет
меня,
J'apprends
à
m'en
passer
Учусь
жить
без
этого.
Finie
l'envie
d'aimer
Пропало
желание
любить,
Et
la
maison
est
vide
И
в
доме
пусто.
Tes
mains,
tes
yeux
Твои
руки,
твои
глаза
Et
ta
voix
ont
effacé
la
pluie
И
твой
голос
разогнали
дождь.
Mais
n'attends
rien
de
moi
Но
ничего
от
меня
не
жди
–
Je
vis
bien
trop
loin
d'ici
Я
живу
слишком
далеко
отсюда.
Tu
crois
pouvoir
guérir
Ты
веришь,
что
можешь
исцелить
Ce
qu'a
fait
le
temps
То,
что
сделало
время.
Tu
voudrais
me
voir
sourire
Ты
хотела
бы
увидеть
мою
улыбку,
Mais
je
ne
sais
plus
comment
Но
я
уже
не
знаю,
как
это.
Perdu
l'envie
d'aimer
Разонравилось
любить,
Perdu
l'envie
d'aimer
Разонравилось
любить.
La
nuit,
l'ennui
me
guide
Ночью
печаль
ведет
меня,
J'apprends
à
m'en
passer
Учусь
жить
без
этого.
Finie
l'envie
d'aimer
Пропало
желание
любить,
Et
la
maison
est
vide
И
в
доме
пусто.
J'aime
la
chaleur
de
tes
bras
Мне
нравится
тепло
твоих
рук,
Je
trouve
un
soleil
dans
tes
bras
Я
нахожу
солнце
в
твоих
объятиях.
Tu
viens
me
tirer
de
l'ombre
Ты
приходишь,
чтобы
вытащить
меня
из
тени,
Et
je
regrette
d'avoir
И
я
жалею,
что
Perdu
l'envie
d'aimer
Разонравилось
любить,
Perdu
l'envie
d'aimer
Разонравилось
любить.
La
nuit,
l'ennui
me
guide
Ночью
печаль
ведет
меня,
J'apprends
à
m'en
passer
Учусь
жить
без
этого.
Finie
l'envie
d'aimer
Пропало
желание
любить,
Et
la
maison
est
vide
И
в
доме
пусто.
Tu
es
belle
à
me
brûler
Ты
прекрасна,
сжигаешь
меня,
Belle
à
tuer
le
froid
Прекрасна,
способна
убить
холод.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Kelly, Eddy Marnay, Billy Steinberg, Dustin Wilson, Nancy Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.