Paroles et traduction Mario Pelchat - Soir D'hiver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
comme
la
neige
a
neigé!
Ах,
как
же
много
снега
выпало!
Ma
vitre
est
un
jardin
de
givre.
Мое
окно
– словно
сад
изморози.
Ah,
comme
la
neige
a
neigé!
Ах,
как
же
много
снега
выпало!
Qu′est-ce
que
le
spasme
de
vivre
Что
есть
эта
мука
жизни,
Ah,
la
douleur
que
j'ai,
que
j′ai!
Ах,
эта
боль,
что
я
терплю,
терплю!
Tous
les
étangs
gisent
gelés,
Все
пруды
скованы
льдом,
Mon
âme
est
noire:
Où
vis-je?
Où
vais-je?
Душа
моя
темна:
Где
я?
Куда
иду?
Tous
mes
espoirs
gisent
gelés:
Все
мои
надежды
скованы
льдом:
Je
suis
la
nouvelle
Norvège
Я
– словно
новая
Норвегия,
D'où
les
blonds
ciels
s'en
sont
allés.
Откуда
светлые
небеса
ушли.
Pleurez,
oiseaux
de
février,
Плачьте,
птицы
февраля,
Au
sinistre
frisson
des
choses,
В
зловещем
трепете
всего
сущего,
Pleurez,
oiseaux
de
février,
Плачьте,
птицы
февраля,
Pleurez
mes
pleurs,
pleurez
mes
roses
Плачьте
моими
слезами,
плачьте
моими
розами
Aux
branches
du
genévrier.
На
ветвях
можжевельника.
Ah,
comme
la
neige
a
neigé!
Ах,
как
же
много
снега
выпало!
Ma
vitre
est
un
jardin
de
givre.
Мое
окно
– словно
сад
изморози.
Ah,
comme
la
neige
a
neigé!
Ах,
как
же
много
снега
выпало!
Qu′est-ce
que
le
spasme
de
vivre?
Что
есть
эта
мука
жизни?
Ah,
tout
l′ennui
que
j'ai,
que
j′ai!
Ах,
вся
та
тоска,
что
я
терплю,
терплю!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.