Mario Pereyra - A Ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mario Pereyra - A Ti




A Ti
Тебе
A ti te estoy hablando a ti, a ti la que no escucha,
С тобой я говорю, с тобой, которая не слышит,
A ti que con lo que te sobra me darías la luz para encender los días,
С тобой, которая из своего избытка могла бы дать мне свет, чтобы озарить мои дни,
A ti que juegas a ganarme cuando sabes bien que lo he perdido todo,
С тобой, которая играет в игру, где ты побеждаешь, хотя знаешь, что я потерял все,
A ti te estoy hablando a ti aunque
С тобой я говорю, с тобой, хотя
Te importe poco, lo que estoy diciendo.
Тебе безразлично, что я говорю.
A ti te estoy hablando a ti aunque es perder el tiempo,
С тобой я говорю, с тобой, хотя это пустая трата времени,
A ti que te paso tan lejos el rigor del llanto y la melancolía,
С тобой, от которой я так далеко держу суровость плача и меланхолии,
Si nunca dije la verdad fue porque la verdad siempre fue una mentira,
Если я никогда не говорил правду, то потому, что правда всегда была ложью,
A ti te estoy hablando a ti aunque
С тобой я говорю, с тобой, хотя
Te valga madre lo que estoy diciendo.
Тебе плевать на то, что я говорю.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
С тобой, у которой не хватило смелости бороться за себя,
A ti que te consuelas con cubrirte
С тобой, которая утешаешься, покрывая
De Channel las huellas de mis besos,
Следы моих поцелуев ароматом Chanel,
A ti ya no te queda nada,
У тебя уже ничего не осталось,
A ti ya no te queda nada, nada.
У тебя уже ничего не осталось, ничего.
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
С тобой, которая со злости принимаешь решения сгоряча,
A ti que me dejaste solo incluso cuando estabas en mi compañía,
С тобой, которая оставила меня одного, даже когда была рядом со мной,
A ti ya no te queda nada,
У тебя уже ничего не осталось,
A ti ya no te queda nada, nada.
У тебя уже ничего не осталось, ничего.
A ti te estoy hablando a ti tan sorda y resignada,
С тобой я говорю, с тобой, такой глухой и смирившейся,
A ti que duermes con tu orgullo y te dejas tocar con tu rencor barato,
С тобой, которая спит со своей гордостью и позволяет прикасаться к себе своей дешевой злобой,
A ti que te gusta ir de mártir repartiendo culpas que son solo tuyas,
С тобой, которая любит играть роль мученицы, раздавая вину, которая лежит только на тебе,
A ti te estoy hablando a ti porque no
С тобой я говорю, с тобой, потому что нет
Hay nadie más que entienda lo que digo.
Никого больше, кто понял бы, что я говорю.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
С тобой, у которой не хватило смелости бороться за себя,
A ti que te consuelas con cubrirte
С тобой, которая утешаешься, покрывая
De Channel las huellas de mis besos,
Следы моих поцелуев ароматом Chanel,
A ti ya no te queda nada,
У тебя уже ничего не осталось,
A ti ya no te queda nada, nada.
У тебя уже ничего не осталось, ничего.
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
С тобой, которая со злости принимаешь решения сгоряча,
A ti que me dejaste solo incluso cuando estabas en mi compañía,
С тобой, которая оставила меня одного, даже когда была рядом со мной,
A ti ya no te queda nada, y a mi me queda por lo menos,
У тебя уже ничего не осталось, а у меня осталось, по крайней мере,
Este síndrome incurable de quererte tanto.
Этот неизлечимый синдром любить тебя так сильно.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
С тобой, у которой не хватило смелости бороться за себя,
A ti que te consuelas con cubrirte
С тобой, которая утешаешься, покрывая
De Channel las huellas de mis besos,
Следы моих поцелуев ароматом Chanel,
A ti ya no te queda nada,
У тебя уже ничего не осталось,
A ti ya no te queda nada, nada
У тебя уже ничего не осталось, ничего.
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
С тобой, которая со злости принимаешь решения сгоряча,
A ti que me dejaste solo incluso cuando estabas en mi compañía,
С тобой, которая оставила меня одного, даже когда была рядом со мной,
A ti ya no te queda nada,
У тебя уже ничего не осталось,
A ti ya no te queda nada, nada.
У тебя уже ничего не осталось, ничего.





Writer(s): Anibal Jose Salteño, Mario Ramón Pereyra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.