Paroles et traduction Mario Pereyra y Su Banda - Conciencia
Ella
tiene
la
magia
В
тебе
есть
магия,
De
un
instante
de
amor
Мгновенная,
как
вспышка,
любовь.
Su
mirada,
un
toque
de
misterio
Твой
взгляд
— тайна,
загадка
без
слов.
Cuando
ella
llega,
siempre
Когда
ты
рядом,
я
всегда
Suelo
perder
el
control
Теряю
контроль.
No
vuelvo
a
ser
el
mismo,
si
la
beso
Перестаю
быть
собой,
когда
целую
тебя.
La
conciencia
me
dice
Совесть
мне
шепчет,
Que
no
la
puedo
querer
(que
no
la
puedo
querer)
Что
не
могу
я
тебя
любить
(что
не
могу
я
тебя
любить).
Y
el
corazón
me
grita,
ay
А
сердце
кричит,
о,
La
conciencia
me
frena
Совесть
меня
останавливает,
Cuando
la
voy
a
querer
(cuando
la
voy
a
querer)
Когда
хочу
тебя
обнять
(когда
хочу
тебя
обнять).
Y
el
corazón
me
empuja
hasta
el
infierno
А
сердце
толкает
меня
в
бездну,
Al
abismo,
dulce
y
tierno
de
sus
besos
В
сладкую,
нежную
пропасть
твоих
поцелуев.
Cuando
se
aferra
un
querer
al
corazón
Когда
чувство
в
сердце
крепко
живет,
Y
la
conciencia
no
tiene
la
razón
И
совесть
права
не
имеет,
No
valen
los
consejos
Советы
не
нужны,
Cuando
se
prueba
del
fruto
del
querer
Когда
вкушаешь
плод
любви
запретной.
Cuando
se
aprende
a
sentir,
más
de
una
vez
Когда
учишься
чувствовать
вновь
и
вновь,
No
queda
más
remedio
Не
остается
ничего,
Que
darle
cielo
y
alas
al
amor
Кроме
как
дать
крылья
любви,
Y
hacer
de
lo
difícil
И
сделать
из
трудного
Lo
más
bello
Самое
прекрасное.
La
conciencia
me
dice
Совесть
мне
шепчет,
Que
la
debo
olvidar
Что
должен
тебя
забыть.
Y
el
corazón
me
grita
А
сердце
кричит,
Que
no
puedo
Что
не
могу.
La
conciencia
no
sabe
Совесть
не
знает,
Que
no
se
puede
hacer
más
(que
no
se
puede
hacer
más)
Что
ничего
нельзя
поделать
(что
ничего
нельзя
поделать),
Cuando
te
vuelven
preso
Когда
ты
пленник
De
unos
besos,
de
un,
"te
quiero",
del
deseo
del
corazón
Поцелуев,
слов
"люблю",
желания
сердца.
Cuando
se
aferra
un
querer
al
corazón
Когда
чувство
в
сердце
крепко
живет,
Y
la
conciencia
no
tiene
la
razón
И
совесть
права
не
имеет,
No
valen
los
consejos
Советы
не
нужны,
Cuando
se
prueba
del
fruto
del
querer
Когда
вкушаешь
плод
любви
запретной.
Cuando
se
aprende
a
sentir,
más
de
una
vez
Когда
учишься
чувствовать
вновь
и
вновь,
No
queda
más
remedio
Не
остается
ничего,
Que
darle
cielo
y
alas
al
amor
Кроме
как
дать
крылья
любви,
Y
hacer
de
lo
difícil
lo
más
bello
И
сделать
из
трудного
самое
прекрасное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Alfanno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.