Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Campesina,
campesina,
Country
woman,
country
woman,
Ya
viene
la
madrugada,
Dawn
is
coming,
Se
oye
el
bramar
de
las
vacas
You
can
hear
the
cows
mooing
En
medio
de
la
sabana.
In
the
middle
of
the
savannah.
Los
gallos
están
cantando
The
roosters
are
singing
Muy
cerca
de
la
enramada
Very
close
to
the
arbor.
Levántate,
campesina
Get
up,
country
woman,
Que
viene
la
luz
del
día
The
light
of
day
is
coming.
Ya
cantó
la
guacharaca
The
guacharaca
bird
already
sang
A
las
orillas
del
río,
On
the
banks
of
the
river,
Y
agua
ya
pidió
el
carrao
And
the
carrao
already
asked
for
water
Aunque
se
muera
de
frío.
Even
though
it
is
freezing
cold.
Aa...
aay
...,
Aa...
aay
...,
Campesina,
campesina
Country
woman,
country
woman,
Oye
sonar
la
guarura
You
can
hear
the
guarura
Que
viene
por
la
espesura,
Coming
through
the
thickets,
Cruzando
montes
y
ríos.
Crossing
mountains
and
rivers.
Ya
se
le
escucha
el
tañío
You
can
already
hear
its
strumming
Que
anuncia
la
mañanita.
Announcing
the
morning.
Levántate
campesina,
Get
up,
country
woman,
Anda
a
pasear
la
sabana
Go
for
a
walk
in
the
savannah.
Que
ya
llego
la
mañana
The
morning
has
arrived
Con
su
fragante
frescura,
With
its
fragrant
freshness,
Y
adorna
con
tu
hermosura
And
adorn
with
your
beauty
La
tierra
venezolana.
The
Venezuelan
land.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Vicente Torrealba Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.