Mario Suárez - El pájaro Chogüi (Canción Guaraní) - traduction des paroles en allemand




El pájaro Chogüi (Canción Guaraní)
Der Vogel Chogüi (Guaraní-Lied)
Cuenta la leyenda que en un árbol
Die Legende erzählt, dass auf einem Baum
Se encontraba encaramado un indiecito guaraní,
ein kleiner Guaraní-Junge kletterte,
Que sobresaltado por un grito de su madre
der, aufgeschreckt durch den Ruf seiner Mutter,
Perdió apoyo, y cayendo se murió.
den Halt verlor und beim Fallen starb.
Y que entre los brazos maternales
Und dass er in den Armen seiner Mutter,
Por extraño sortilegio en chogüí se convirtió.
durch einen seltsamen Zauber, zum Chogüí-Vogel wurde.
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí,
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí,
Cantando está, mirando allá,
er singt, schaut dorthin,
Llorando y volando se alejó.
weinend und fliegend entfernte er sich.
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí,
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí,
Que lindo va, que lindo es
wie schön er fliegt, wie schön er ist,
Perdiéndose en cielo guaraní.
wie er sich im Guaraní-Himmel verliert.
Y desde aquel día se recuerda al indiecito
Und seit jenem Tag erinnert man sich an den kleinen Jungen,
Cuando se oye como un eco a lo chogüí,
wenn man wie ein Echo den Chogüí hört,
Ese canto alegre y bullanguero
jenen fröhlichen und ausgelassenen Gesang
Del gracioso naranjero que repica en su cantar.
des anmutigen Orangenpflückers, der in seinem Lied erklingt.
Salta y picotea las naranjas
Er hüpft und pickt an den Orangen,
Que es su fruta preferida, repitiendo sin cesar.
die seine Lieblingsfrucht sind, und wiederholt unaufhörlich, meine Liebe.
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí,
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí,
Cantando está, mirando allá,
er singt, schaut dorthin,
Llorando y volando se alejó.
weinend und fliegend entfernte er sich.
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí,
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí,
Que lindo va, que lindo es
wie schön er fliegt, wie schön er ist,
Perdiéndose en cielo guaraní.
wie er sich im Guaraní-Himmel verliert.





Writer(s): Indio Pitagua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.