Paroles et traduction Mario feat. Essemm - Semmi Gond
Semmi Gond
Никаких проблем
Burai
on
the
beat
Burai
on
the
beat
Ge-get
down
(aha)
Опустись
(ага)
Mario,
Essemm,
Semmi
Gond
bébe
(ah,
yeah)
Mario,
Essemm,
Никаких
проблем,
детка
(а,
да)
Eljött
hát
végre
a
pillanat
Наконец-то
настал
этот
момент
Nincsen
nálam
boldogabb
Нет
счастливее
меня
Mert
láthatom
az
arcodat
Потому
что
я
вижу
твое
лицо
Bébe
nem,
nem
kell
félned
mellettem
Детка,
не
бойся
меня
Nem
történhet
véletlen
Это
не
случайность
Lesz
helyed
a
szívemben
Ты
найдешь
место
в
моем
сердце
Ölelj
át,
kérlek
bújj
hozzám
Обними
меня,
прижмись
ко
мне
Csak
te
kellesz
minden
éjjel
tündérlány
(csak
te,
csak
te)
Только
ты
мне
нужна
каждую
ночь,
волшебница
(только
ты,
только
ты)
Na
gyere
ölelj
át
ne
engedj
el
soha
többé
az
életben
(soha
többé)
Ну
же,
обними
меня,
не
отпускай
никогда
в
жизни
(никогда)
S
ettől
szép
lesz
minden
perc
И
от
этого
каждая
минута
станет
прекрасной
Semmi
gond
lehozom
neked
a
csillagot
Никаких
проблем,
я
достану
тебе
звезду
с
неба
Hadd
legyen
egy
szép
napod
Пусть
у
тебя
будет
хороший
день
Hogy
elfelejtsd
a
tegnapot
Чтобы
ты
забыла
вчерашний
Csókodtól
látom
szebbnek
a
holnapot
Твои
поцелуи
делают
завтрашний
день
прекраснее
A
valóságtól
szárnyalok
Я
парю
от
реальности
Melletted
ébren
álmodom
Рядом
с
тобой
я
бодрствую
во
сне
Már
megint
egy
ilyen
amit
most
tolok
Вот
опять
один
из
тех,
что
я
сейчас
выдаю
A
levelemet
olvasod
a
talpad
alatt
a
homok
Ты
читаешь
мое
письмо,
песок
под
твоими
ногами
Te
vagy
a
fény
és
ami
körül
vesz
az
csak
a
romok
Ты
- свет,
а
все,
что
вокруг,
- лишь
руины
Nem
kevés
dolog
történt
nem
véletlen
vagyok
konok
Много
чего
произошло,
я
не
просто
так
упрям
Veled
mindig
minden
más
volt,
nem
olyan
mint
mással
С
тобой
всегда
все
было
иначе,
не
так,
как
с
другими
Megtartani
nem
párbaj,
a
közös
időnk
szárnyal
Удержать
тебя
- не
поединок,
наше
совместное
время
парит
A
ravaszon
az
ujjam,
hogy
az
egész
világ
lássa
Мой
палец
на
курке,
чтобы
весь
мир
увидел
Hogy
komolyan
gondolom
ha
valaki
többet
várna
Что
я
серьезен,
если
кто-то
ждет
большего
A
világ
ellen
a
felhőkbe
írom
a
neved
Против
всего
мира
я
пишу
твое
имя
на
облаках
Nincs
az
a
festmény
mi
visszaadná
azt
mikor
nevetsz
Нет
такой
картины,
которая
передала
бы
твой
смех
Kamázom
veled
a
nyarat
és
minden
hideg
telet
Я
провожу
с
тобой
лето
и
каждую
холодную
зиму
Semmi
gond
baby
bárhol
vagy
én
kimentelek
Никаких
проблем,
детка,
где
бы
ты
ни
была,
я
тебя
спасу
Semmi
gond
lehozom
neked
a
csillagot
Никаких
проблем,
я
достану
тебе
звезду
с
неба
Hadd
legyen
egy
szép
napod
Пусть
у
тебя
будет
хороший
день
Hogy
elfelejtsd
a
tegnapot
Чтобы
ты
забыла
вчерашний
Csókodtól
látom
szebbnek
a
holnapot
Твои
поцелуи
делают
завтрашний
день
прекраснее
A
valóságtól
szárnyalok
Я
парю
от
реальности
Melletted
ébren
álmodom
Рядом
с
тобой
я
бодрствую
во
сне
Semmi
gond
baby,
még
mindig
mi
vagyunk
a
Nap
meg
a
Hold
(Nap
meg
a
Hold)
Никаких
проблем,
детка,
мы
все
еще
Солнце
и
Луна
(Солнце
и
Луна)
A
csillagokat
lehozom
ez
a
gyerek
mindig
ilyen
volt
(mindig
ilyen
volt)
Я
достану
звезды,
этот
парень
всегда
был
таким
(всегда
был
таким)
Semmi
gond
baby
a
zenék
még
mindig
neked
szólnak
(neked
szólnak)
Никаких
проблем,
детка,
музыка
все
еще
звучит
для
тебя
(звучит
для
тебя)
Ketten
a
világ
ellen
és
másképp
sem
lesz
a
holnap
Мы
вдвоем
против
мира,
и
завтра
ничего
не
изменится
Semmi
gond
baby
még
mindig
várnak
a
haverok
lent
(semmi
gond)
Никаких
проблем,
детка,
друзья
все
еще
ждут
внизу
(никаких
проблем)
Amíg
ketten
szedjük
szét
a
szobát
itt
fent
Пока
мы
вдвоем
разносим
комнату
здесь,
наверху
Semmi
gond
lehozom
neked
a
csillagot
Никаких
проблем,
я
достану
тебе
звезду
с
неба
Hadd
legyen
egy
szép
napod
Пусть
у
тебя
будет
хороший
день
Hogy
elfelejtsd
a
tegnapot
Чтобы
ты
забыла
вчерашний
Csókodtól
látom
szebbnek
a
holnapot
Твои
поцелуи
делают
завтрашний
день
прекраснее
A
valóságtól
szárnyalok
Я
парю
от
реальности
Melletted
ébren
álmodom
Рядом
с
тобой
я
бодрствую
во
сне
Semmi
gond
lehozom
neked
a
csillagot
Никаких
проблем,
я
достану
тебе
звезду
с
неба
Hadd
legyen
egy
szép
napod
Пусть
у
тебя
будет
хороший
день
Hogy
elfelejtsd
a
tegnapot
Чтобы
ты
забыла
вчерашний
Csókodtól
látom
szebbnek
a
holnapot
Твои
поцелуи
делают
завтрашний
день
прекраснее
A
valóságtól
szárnyalok
Я
парю
от
реальности
Melletted
ébren
álmodom
Melletted
ébren
álmodom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boros Tamás, Kunu Márió
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.