Mario feat. Nagy Laci - Halkszívú - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mario feat. Nagy Laci - Halkszívú




Hát, újra elmentél, mi a baj?
Ну, ты опять ушел, Что случилось?
Csak egy pillantás volt és máris nagy vihar
Всего один взгляд и началась буря
S én még keresem a szót, a pont hozzád foghatót
И я все еще ищу слово, такое же, как ты.
De, te elmentél, némán hagytál el
Но ты ушел, ты оставил меня в тишине.
Valaki mindig fél, igazán
Кто-то всегда боится, правда
Azt is tudtam már, hogy minden rajtad áll
Я также знал, что все зависит от тебя.
S én még keresem a szót, a pont hozzád foghatót
И я все еще ищу слово, такое же, как ты.
De, te elmentél, némán hagytál el
Но ты ушел, ты оставил меня в тишине.
Úgy csalódtam, mint egy halkszavú
Я был разочарован, как тихоня.
Egy csepp göndör hajú, ártatlan kisfiú
Капля кудрявого невинного мальчика
Akinek fáj, az élet, ettől halkszavú
Кому она причиняет боль, жизнь, которая делает ее мягкой.
Szívében van ború és gyötri őt a
В его сердце вино, и он мучается из-за бу.
De, ha te rám figyelsz, amikor átölelsz
Но если ты слушаешь меня, когда обнимаешь меня ...
Az élet újra visszatér belém és a szívem lángra gyúl
Жизнь возвращается ко мне, и мое сердце горит огнем.
Tudom nyílik még majd száz virág
Я знаю, будет еще сотня цветов.
Ébren maradtunk, még álmodott a világ
Мы не спали, даже мечтали о мире.
Ilyenkor hova mész nélkülem, meddig élsz?
Куда ты пойдешь без меня, сколько ты проживешь?
Hát fordulj meg, várj!
Обернись, подожди!
Csak egyszer nézz még rám!
Просто взгляни на меня еще раз!
Úgy csalódtam, mint egy halkszavú
Я был разочарован, как тихоня.
Egy csepp göndör hajú, ártatlan kisfiú
Капля кудрявого невинного мальчика
Akinek fáj, az élet, ettől halkszavú
Кому она причиняет боль, жизнь, которая делает ее мягкой.
Szívében van ború és gyötri őt a
В его сердце вино, и он мучается из-за бу.
De, ha te rám figyelsz, amikor átölelsz
Но если ты слушаешь меня, когда обнимаешь меня ...
Az élet újra visszatér belém és a szívem lángra gyúl
Жизнь возвращается ко мне, и мое сердце горит огнем.
De, ha te rám figyelsz, amikor átölelsz
Но если ты слушаешь меня, когда обнимаешь меня ...
Az élet újra visszatér belém és a szívem lángra gyúl
Жизнь возвращается ко мне, и мое сердце горит огнем.





Writer(s): Kunu Márió, Nagy Laci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.