Paroles et traduction Mario feat. Nagy Laci - Halkszívú
Hát,
újra
elmentél,
mi
a
baj?
Ну
вот,
ты
снова
ушла,
что
случилось?
Csak
egy
pillantás
volt
és
máris
nagy
vihar
Всего
лишь
один
взгляд,
и
уже
такая
буря
S
én
még
keresem
a
szót,
a
pont
hozzád
foghatót
И
я
всё
ещё
ищу
слова,
подходящие
именно
к
тебе
De,
te
elmentél,
némán
hagytál
el
Но
ты
ушла,
молча
оставила
меня
Valaki
mindig
fél,
igazán
Кто-то
всегда
боится,
по-настоящему
Azt
is
tudtam
már,
hogy
minden
rajtad
áll
Я
уже
знал,
что
всё
зависит
от
тебя
S
én
még
keresem
a
szót,
a
pont
hozzád
foghatót
И
я
всё
ещё
ищу
слова,
подходящие
именно
к
тебе
De,
te
elmentél,
némán
hagytál
el
Но
ты
ушла,
молча
оставила
меня
Úgy
csalódtam,
mint
egy
halkszavú
Я
разочаровался,
как
безголосый
Egy
csepp
göndör
hajú,
ártatlan
kisfiú
Маленький,
невинный
мальчик
с
кудрявыми
волосами
Akinek
fáj,
az
élet,
ettől
halkszavú
Которому
больно
жить,
оттого
он
и
безголосый
Szívében
van
ború
és
gyötri
őt
a
bú
В
сердце
его
тоска,
и
печаль
его
гложет
De,
ha
te
rám
figyelsz,
amikor
átölelsz
Но
если
ты
обратишь
на
меня
внимание,
когда
обнимешь
Az
élet
újra
visszatér
belém
és
a
szívem
lángra
gyúl
Жизнь
вернется
ко
мне,
и
мое
сердце
вспыхнет
Tudom
nyílik
még
majd
száz
virág
Я
знаю,
ещё
расцветет
сотня
цветов
Ébren
maradtunk,
még
álmodott
a
világ
Мы
не
спали,
пока
мир
видел
сны
Ilyenkor
hova
mész
nélkülem,
meddig
élsz?
Куда
ты
уходишь
без
меня
в
такие
моменты,
как
долго
ты
будешь
жить?
Hát
fordulj
meg,
várj!
Оглянись,
подожди!
Csak
egyszer
nézz
még
rám!
Взгляни
на
меня
ещё
раз!
Úgy
csalódtam,
mint
egy
halkszavú
Я
разочаровался,
как
безголосый
Egy
csepp
göndör
hajú,
ártatlan
kisfiú
Маленький,
невинный
мальчик
с
кудрявыми
волосами
Akinek
fáj,
az
élet,
ettől
halkszavú
Которому
больно
жить,
оттого
он
и
безголосый
Szívében
van
ború
és
gyötri
őt
a
bú
В
сердце
его
тоска,
и
печаль
его
гложет
De,
ha
te
rám
figyelsz,
amikor
átölelsz
Но
если
ты
обратишь
на
меня
внимание,
когда
обнимешь
Az
élet
újra
visszatér
belém
és
a
szívem
lángra
gyúl
Жизнь
вернется
ко
мне,
и
мое
сердце
вспыхнет
De,
ha
te
rám
figyelsz,
amikor
átölelsz
Но
если
ты
обратишь
на
меня
внимание,
когда
обнимешь
Az
élet
újra
visszatér
belém
és
a
szívem
lángra
gyúl
Жизнь
вернется
ко
мне,
и
мое
сердце
вспыхнет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kunu Márió, Nagy Laci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.