Mario feat. Weszélyes Elemek - Tudom, Hogy Akarod - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mario feat. Weszélyes Elemek - Tudom, Hogy Akarod




Tudom, Hogy Akarod
Знаю, Что Ты Хочешь
Majd jönnél még
Ты бы еще пришла
Hidd el már késő lesz
Поверь, уже будет поздно
Arra, hogy mit tettél
За то, что ты сделала,
Kérlek majd emlékezz
Прошу, потом вспоминай.
Tudom, hogy akarod
Знаю, что ты хочешь,
Gondolsz rám
Думаешь обо мне.
Tudom, hogy akarod
Знаю, что ты хочешь,
Vársz még rám
Ждешь меня еще.
Tudom, hogy akarod
Знаю, что ты хочешь,
Bánod már
Сожалеешь уже.
Tudom, hogy akarod
Знаю, что ты хочешь
Hogy elhagytál
Вернуть то, как ты меня бросила.
Indul a temperamentum dinamika mindenki készen áll
Заводится темперамент, динамика, все готовы,
2016 végre baby köztünk vége már
2016, наконец, детка, между нами все кончено.
Nem szeretlek nem imádlak többé nem csókollak
Не люблю тебя, не обожаю, больше не целую,
Eldobtam a kulcsot én már többé nem zavarlak
Выбросил ключ, я тебя больше не побеспокою.
Hagyd a múltat magad mögött vissza se nézz
Оставь прошлое позади, не оглядывайся назад.
Ne kopogj kétszer hidd el baby nem szeretlek én
Не стучи дважды, поверь, детка, я тебя не люблю.
Szabadon járok kelek azt csinálok amit akarok
Гуляю свободно, встаю, делаю, что хочу.
Bárkivel bármikor bárhol azt csinálok mit akarok
С кем угодно, когда угодно, где угодно, делаю, что хочу.
Nem kellessz többé baby astala vista
Ты мне больше не нужна, детка, аста ла виста.
A kocsimnak a kulcsát meg tedd az asztalra vissza
Ключи от моей машины положи обратно на стол.
Viszlát fiesta baby ne irkálj
Прощай, фиеста, детка, не пиши.
Puerto rico kislány buenos dias
Пуэрто-риканская девчонка, buenos dias.
Te vagy az a lány akiért én mindent megtennék
Ты та девушка, ради которой я бы сделал все,
Odaadom az életem és mindig veled lennék
Отдал бы свою жизнь и всегда был бы с тобой.
Küzdenék a szerelmünkért akár meddig is élünk
Боролся бы за нашу любовь, сколько бы мы ни жили,
És nem félek kimondani egymásnak, hogy mit is érzünk
И не боюсь сказать друг другу, что мы чувствуем.
Szeretlek, érezlek nélküled nem lélegzek
Люблю тебя, чувствую тебя, без тебя не дышу.
Köszönöm, hogy én lettem aki csak melletted létezhet
Спасибо, что я стал тем, кто может существовать только рядом с тобой.
Lelkemnek boldogsága a te pillantásod
Счастье моей души твой взгляд.
Mosolyog a két szemed amiben mindig magamat látom
Улыбаются твои глаза, в которых я всегда вижу себя.
Leirhatatlan, elmondhatatlan egy érzelem
Неописуемое, невыразимое чувство,
Amikor érzem a szíved dobbanását és foghatom a két kezed
Когда я чувствую биение твоего сердца и могу держать твои руки.
Elmúlik a félelem és elmúlik a fájdalom
Исчезает страх и исчезает боль,
Mikor együtt vagyunk összebújva rájövök nem álmodom
Когда мы вместе, обнявшись, я понимаю, что не сплю.
Ez tartson örökké az istent arra kérem tiszta szívvel szerelemből lettünk egymásé az éjjel
Пусть это длится вечно, молю бога чистым сердцем, мы стали друг другу ночью из любви.
Ide haza keresgélve jobbat nem is találnék
Ища здесь дома лучше, я не найду.
Köszönöm szépen életem nekem te vagy az ajándék!
Спасибо тебе, моя жизнь, ты мой подарок!





Writer(s): Argyo Peter, Báder György, Csorba Attila, Kunu Márió


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.