Paroles et traduction Mario Álvarez Quiroga - A Don Ata
Por
el
camino
del
indio
Along
the
path
of
the
Indian
El
ánima
de
Don
Ata
The
spirit
of
Don
Ata
En
su
alazán
montado
On
his
chestnut
horse
Lo
vio
pasar
la
vidala
The
vidala
saw
him
pass
by
El
aire
del
cerro
The
air
of
the
hill
Las
flores
del
valle
The
flowers
of
the
valley
Se
le
enredan
en
el
alma
Entwine
themselves
in
his
soul
Ay
ay
ay
a
Don
Ata.
Oh,
Don
Ata.
Una
luna
tucumana
A
Tucuman
moon
Que
alumbra
piedra
y
camino
That
illuminates
stones
and
paths
Y
junto
a
la
pobrecita
And
together
with
the
poor
woman
Lo
lloran
montes
y
ríos
Mountains
and
rivers
mourn
him
Por
Tafí
Del
Valle
Through
Tafí
Del
Valle
Campos
de
acheral
Fields
of
acheral
También
por
la
Banda
y
Lules
Also
through
La
Banda
and
Lules
Igual
por
Amaichá
And
Amaichá
too
La
criollita
santiagueña
The
Creole
girl
from
Santiago
Para
aliviarla
del
frío
To
warm
him
from
the
cold
Le
teje
un
poncho
pampa
Knits
a
poncho
pampa
Al
payador
perseguido
For
the
persecuted
singer
Allá
por
Barrancas
Over
there
in
Barrancas
Y
por
Salavina
And
through
Salavina
La
humilde
con
la
vidala
The
humble
one
with
the
vidala
Le
busca
guarida
Looks
for
refuge
Ahí
anda
Don
Atahualpa
There
goes
Don
Atahualpa
Por
los
caminos
del
mundo
Along
the
paths
of
the
world
Por
una
copla
por
lanza
With
a
verse
as
a
lance
Marcando
los
cuatro
rumbos
Marking
the
four
directions
Que
Dios
lo
bendiga
May
God
bless
him
Lo
tenga
en
la
gloria
May
He
have
him
in
glory
Por
tantos
recuerdos
lindos
For
so
many
beautiful
memories
Y
por
su
memoria
And
for
his
memory
Un
arriero
solitario
A
solitary
muleteer
Pasó
por
Altamirano
Passed
through
Altamirano
Con
un
silbo
nostalgioso
With
a
nostalgic
whistle
En
busca
de
sus
hermanos
In
search
of
his
brothers
Arriando
sus
penas
Bearing
his
sorrows
Por
no
encontrarlo
For
not
finding
him
Se
fue
yendo
despacito
He
went
away
slowly
Del
pago
entrerriano
From
the
Entre
Ríos
countryside
Se
viene
aclareando
el
día
Daylight
approaches
Por
el
Cerro
Colorado
Over
Cerro
Colorado
Y
en
las
esquinas
del
churqui
And
at
the
corners
of
the
churqui
Se
estrella
un
rayo
cortado
A
lightning
bolt
strikes
Despierta
la
añera
The
añera
awakens
Por
la
gulchaqueña
By
the
gulchaqueña
San
Francisco
del
Chañar
San
Francisco
del
Chañar
Y
también
Santa
Elena
And
also
Santa
Elena
Un
aire
de
Buenos
Aires
A
breath
of
Buenos
Aires
Le
dio
su
canto
de
viento
Gave
him
the
song
of
the
wind
Y
se
durmió
en
una
huella
And
he
fell
asleep
on
a
trail
En
un
estilo
sin
tiempo
In
a
timeless
style
Allá
en
Pergamino
Over
there
in
Pergamino
Tal
vez
Santa
Rosa
Perhaps
Santa
Rosa
Lo
llora
toda
La
Pampa
All
of
La
Pampa
mourns
him
Ahí
anda
Don
Atahualpa
There
goes
Don
Atahualpa
Por
los
caminos
del
mundo
Along
the
paths
of
the
world
Por
una
copla
por
lanza
With
a
verse
as
a
lance
Marcando
los
cuatro
rumbos
Marking
the
four
directions
Que
Dios
lo
bendiga
May
God
bless
him
Lo
tenga
en
la
gloria
May
He
have
him
in
glory
Por
tantos
recuerdos
lindos
For
so
many
beautiful
memories
Y
por
su
memoria.
And
for
his
memory.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Alvarez Quiroga
Album
2 en 1
date de sortie
05-07-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.