Paroles et traduction Marisa Monte - Diariamente - Live From Rio De Janeiro/2013
Diariamente - Live From Rio De Janeiro/2013
Daily - Live From Rio De Janeiro/2013
Para
calar
a
boca:
Rícino
To
shut
the
mouth:
Ricinus
Para
lavar
a
roupa:
Omo
To
wash
the
clothes:
Omo
Para
viagem
longa:
Jato
For
a
long
journey:
Jet
Para
difíceis
contas:
Calculadora
For
difficult
bills:
Calculator
Para
o
pneu
na
lona:
Jacaré
For
a
flat
tire:
Alligator
Para
a
pantalona:
Nesga
For
a
wide-legged
pants:
Nesga
Para
pular
a
onda:
Litoral
To
jump
the
wave:
Coast
Para
lápis
ter
ponta:
Apontador
For
a
pencil
to
have
a
tip:
Sharpener
Para
o
Pará
e
o
Amazonas:
Látex
For
Pará
and
Amazonas:
Latex
Para
parar
na
pamplona:
Assis
To
park
in
Pamplona:
Assis
Para
trazer
à
tona:
Homem-Rã
To
bring
to
the
surface:
Frogman
Para
a
melhor
azeitona:
Ibéria
For
the
best
olive:
Iberia
Para
o
presente
da
noiva:
Marzipã
For
the
bride's
present:
Marzipan
Para
Adidas:
o
Conga
nacional
For
Adidas:
the
national
Conga
Para
o
outono
a
folha:
Exclusão
For
autumn
the
leaf:
Exclusion
Para
embaixo
da
sombra:
Guarda-Sol
For
under
the
shade:
Parasol
Para
todas
as
coisas:
Dicionário
For
all
things:
Dictionary
Para
que
fiquem
prontas:
Paciência
For
them
to
be
ready:
Patience
Para
dormir
a
fronha:
Madrigal
For
sleeping
the
pillowcase:
Madrigal
Para
brincar
na
gangorra:
Dois
To
play
on
the
teeter-totter:
Two
Para
fazer
uma
toca:
Bobs
To
make
a
hideout:
Bobs
Para
beber
uma
coca:
Drops
To
drink
a
coke:
Drops
Para
ferver
uma
sopa:
Graus
To
boil
a
soup:
Degrees
Para
a
luz
lá
na
roça:
220
volts
For
light
in
the
countryside:
220
volts
Para
vigias
em
ronda:
Café
For
guards
on
patrol:
Coffee
Para
limpar
a
lousa:
Apagador
To
clean
the
chalkboard:
Eraser
Para
o
beijo
da
moça:
Paladar
For
the
kiss
of
the
girl:
Palate
Para
uma
voz
muito
rouca:
Hortelã
For
a
very
hoarse
voice:
Mint
Para
a
cor
roxa:
Ataúde
For
the
purple
color:
Coffin
Para
a
galocha:
Verlon
For
the
galoshes:
Verlon
Para
ser
moda:
Melância
To
be
fashionable:
Watermelon
Para
abrir
a
rosa:
Temporada
To
open
the
rose:
Season
Para
aumentar
a
vitrola:
Sábado
To
turn
up
the
turntable:
Saturday
Para
a
cama
de
mola:
Hóspede
For
a
spring
bed:
Guest
Para
trancar
bem
a
porta:
Cadeado
To
lock
the
door
well:
Padlock
Para
que
serve
a
calota:
Volkswagen
What
the
hubcap
is
for:
Volkswagen
Para
quem
não
acorda:
Balde
For
those
who
don't
wake
up:
Bucket
Para
a
letra
torta:
Pauta
For
crooked
handwriting:
Stave
Para
parecer
mais
nova:
Avon
To
look
younger:
Avon
Para
os
dias
de
prova:
Amnésia
For
exam
days:
Amnesia
Para
estourar
a
pipoca:
Barulho
To
pop
the
popcorn:
Noise
Para
quem
se
afoga:
Isopor
For
those
who
drown:
Styrofoam
Para
levar
na
escola:
Condução
To
take
to
school:
Drive
Para
os
dias
de
folga:
Namorado
For
days
off:
Boyfriend
Para
o
automóvel
que
capota:
Guincho
For
a
car
that
overturns:
Tow
truck
Para
fechar
uma
aposta:
Paraninfo
To
close
a
bet:
Master
of
Ceremonies
Para
quem
se
comporta:
Brinde
For
those
who
behave
themselves:
Toast
Para
a
mulher
que
aborta:
Repouso
For
women
who
have
an
abortion:
Rest
Para
saber
a
resposta:
Vide-o-Verso
To
know
the
answer:
Vide-o-Verse
Para
escolher
a
compota:
Jundiaí
To
choose
the
compote:
Jundiaí
Para
a
menina
que
engorda:
Hipofagin
For
a
girl
who
is
gaining
weight:
Hypophagin
Para
a
comida
das
orcas:
Krill
For
the
food
of
orcas:
Krill
Para
o
telefone
que
toca
For
the
phone
that
rings
Para
a
água
lá
na
poça
For
the
water
in
the
puddle
Para
a
mesa
que
vai
ser
posta
For
the
table
that
is
going
to
be
set
Para
você
o
que
você
gosta
For
you,
what
you
like
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nando Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.