Marisa Valle Roso - La Planta 14 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marisa Valle Roso - La Planta 14




La Planta 14
Этаж 14
En la planta 14 en el pozo minero
В шахтном стволе на четырнадцатом этаже,
De la tarde amarilla tres hombres no volvieron
В желтоватом вечере трое не вернулись.
Hay sirenas, lamentos, acompasados ayes a la boca del pozo,
Воют сирены, голосят плачи у ствола шахты,
Dos mujeres de luto anhelando los cuerpos
Две женщины в трауре ждут не дождутся тел.
Y una madre que rumia su agonía en silencio, es el tercero.
И молчаливая мать, скорбящая о третьем.
A las diez la luna clara se refleja en
В десять луна ясная отражается
Las sortijas del patrón recién llegado
В перстнях у прибывшего управляющего.
Con sombrero gravedad y su aburrido gesto.
В шляпе и при галстуке с мрачным лицом.
Él ha sido el primero, vendrán gobernadores, alcaldes, ingenieros,
Он был первым. Придут губернаторы, мэры, инженеры,
Tratarán de calmar la presentida viuda que se muerde el pañuelo
Попытаются успокоить будущую вдову, которая кусает платок.
No sabrán acercarse a la madre que les mira con los ojos resecos.
Не решатся приблизиться к матери, что смотрит на них высохшими глазами.
A las doce el patrón mirará su reloj,
В полночь управляющий взглянет на часы,
Los otros ya se fueron y en un punto y aparte
Другие уже уехали, и, поставив жирную точку,
Esbozará un fastidio mientras piensa: "pero, ¿dónde están estos?";
Он с досадой подумает: "Где же, черт возьми, эти?"
Ha llegado otro relevo de bomberos
Прибыло новое звено спасателей.
Y a la una menos diez verá la noche el primer muerto.
И в двенадцать без десяти раздастся во тьме первый труп.
Sentados en el suelo los mineros se hacen cruces y reniegan de Dios
Шахтеры внизу крестятся и бранятся, виня Господа.
Quién diría les pillara de sorpresa la tragedia repetida
Кто бы мог подумать, что беда снова их застанет.
A veces el más bravo mira fijamente
Самый смелый иногда злобно смотрит
Al patrón con los dientes apretados
На управляющего, стиснув зубы.
Y el patrón con sombrero tiene dos policías a su lado; no hay cuidado.
А тот, в шляпе, имеет двух полицейских в придачу; волноваться нечего.
Tres horas lentas pasan y a la luz de las linternas asustadas
Прошло три медленных часа, и в свете испуганных фонариков
El cura con los ojos arrasados al
Священник, со слезами на глазах,
Segundo le va uniendo sobre el pecho las manos
Сложит руки на груди второго.
Y un chaval de quince años mientras
И пятнадцатилетний юноша
Llora impotente se abraza contra un árbol
Рыдает беспомощно, прислонившись к дереву.
Y el chofer del patrón con su gorra de plato se siente desplazado
А водитель управляющего в кепке-таблетке чувствует себя не в своей тарелке.
Es un hombre prudente, bien domado.
Он человек рассудительный, вежливый.
El rocío ha calado hasta los huesos cuando sale el tercero,
Роса проникла до костей, когда подняли третьего,
Le recibe con sonrisa gris-azul la madrugada
С серо-голубой улыбкой его встречает рассвет,
Y con voces los mineros,
И шахтеры с криками,
Mientras se abrazan todos y uno de ellos, el más fiero,
А один из них, самый свирепый,
Por no irse al patrón llora en el suelo.
Падает плача на землю, лишь бы не смотреть на управляющего.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.