Paroles et traduction Marisela - Si No Te Hubieras Ido - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Te Hubieras Ido - En Vivo
If You Hadn't Left - Live
Gracias,
gracias.
Thank
you,
thank
you.
Mi
público,
ustedes
son
mi
vida,
ya
saben
que
sí,
¿verdad?
My
audience,
you
are
my
life,
you
know
that,
right?
Mi
público
siempre
es
mi
vida
My
audience
is
always
my
life.
¡I
love
you,
los
amo!
I
love
you
Pero
le
canto
al
amor
¿verdad?
But
I
sing
to
love,
right?
Te
extraño
más
que
nunca
I
miss
you
more
than
ever.
Y
no
se
qué
hacer
And
I
don't
know
what
to
do.
Despierto
y
te
recuerdo
al
amanecer
I
wake
up
and
remember
you
at
dawn.
Me
espera
otro
día
por
vivir
sin
ti
Another
day
awaits
me
to
live
without
you.
El
espejo
no
miente
The
mirror
doesn't
lie.
Me
veo
tan
diferente
I
look
so
different.
Me
haces
falta
tú
I
miss
you.
La
gente
pasa
y
pasa
siempre
tan
igual
People
pass
me
by,
always
the
same.
El
ritmo
de
la
vida
me
parece
mal
The
rhythm
of
life
seems
wrong
to
me.
Era
tan
diferente
cuando
estabas
tú
It
was
so
different
when
you
were
here.
Sí
que
era
diferente
cuando
estabas
tú
Yes,
it
was
different
when
you
were
here.
No
hay
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti
There
is
nothing
more
difficult
than
living
without
you.
Sufriendo
en
la
espera
de
verte
llegar
Suffering
as
I
wait
for
you
to
come.
El
frío
de
mi
cuerpo
pregunta
por
ti
The
coldness
of
my
body
asks
for
you.
Y
no
se
dónde
estás
And
I
don't
know
where
you
are.
Si
no
te
hubieras
ido,
sería
tan
feliz
If
you
hadn't
left,
I
would
be
so
happy.
No
hay
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti
There
is
nothing
more
difficult
than
living
without
you.
Sufriendo
en
la
espera
de
verte
llegar
Suffering
as
I
wait
for
you
to
come.
El
frío
de
mi
cuerpo
pregunta
por
ti
The
coldness
of
my
body
asks
for
you.
Y
no
se
dónde
estás
And
I
don't
know
where
you
are.
Si
no
te
hubieras
ido,
sería...
If
you
hadn't
left,
I
would...
(¿Qué
seríamos
chicas?
De
veras.
(What
would
we
be,
girls?
Really?
A
veces
pienso
que,
tal
vez,
soy
más
feliz
que
antes
¿no?
Sometimes
I
think
that
maybe
I'm
happier
than
before,
don't
you
think?
Nunca
sabemos
¿verdad?
We
never
know,
do
we?
¿Se
acuerdan
de
aquel
amor?
Remember
that
love?
Yo
me
acuerdo
de
Marco
Antonio
Solis
I
remember
Marco
Antonio
Solís.
Si
no,
si
no
te
hubieras
ido
If
you
hadn't
left
Sería
tan
feliz
I
would
be
so
happy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Solis Marco Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.