Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(You
got
me
then)
You
got
me
then,
you've
got
me
still
(Du
hattest
mich
damals)
Du
hattest
mich
damals,
du
hast
mich
immer
noch
(Still
I'm
waiting)
I
don't
know
how
it
makes
you
feel
(Ich
warte
immer
noch)
Ich
weiß
nicht,
wie
es
dich
fühlen
lässt
My
mind
is
spinning
round
like
fifty-seven
ferris
wheels
Mein
Kopf
dreht
sich
wie
siebenundfünfzig
Riesenräder
At
full
speed
Mit
voller
Geschwindigkeit
(Carve
it
in
stone)
You're
flawless
like
a
photograph
(Meißle
es
in
Stein)
Du
bist
makellos
wie
eine
Fotografie
(Or
leave
it
alone)
It's
not
funny
but
it
makes
me
laugh
(Oder
lass
es
sein)
Es
ist
nicht
lustig,
aber
es
bringt
mich
zum
Lachen
And
lately
I've
been
busy
losing
sleep
because
of
you
Und
in
letzter
Zeit
verliere
ich
wegen
dir
den
Schlaf
I'm
afraid
it's
true
Ich
fürchte,
es
ist
wahr
I'm
starting
to
see
it,
I
refuse
to
believe
it
Ich
fange
an,
es
zu
sehen,
ich
weigere
mich,
es
zu
glauben
I'm
addicted
to
your
love
Ich
bin
süchtig
nach
deiner
Liebe
I
try
to
resist
it,
it's
torture
and
bliss
Ich
versuche,
ihr
zu
widerstehen,
es
ist
Qual
und
Glückseligkeit
But
I'm
addicted
to
your
love
Aber
ich
bin
süchtig
nach
deiner
Liebe
(Slowly,
slowly)
I'm
running
every
traffic
light
(Langsam,
langsam)
Ich
überfahre
jede
Ampel
(Easy
on
me)
I'm
challenging
disturbing
heights
(Sei
sanft
zu
mir)
Ich
fordere
beunruhigende
Höhen
heraus
Say
hold
your
horses,
Sag
halt
die
Pferde
an,
Hold
your
breath,
and
hold
that
thought
tonight,
yeah
Halte
den
Atem
an,
und
halte
diesen
Gedanken
heute
Nacht
fest,
yeah
Keep
it
quiet,
that's
right
Halte
es
geheim,
genau
so
(Will
not
break
you)
I
can't
resist
a
word
you
say
(Wird
dich
nicht
brechen)
Ich
kann
keinem
Wort
widerstehen,
das
du
sagst
(Hold
it
right
there)
I'm
plain
defenseless
either
way
(Bleib
genau
da)
Ich
bin
so
oder
so
völlig
wehrlos
I
probably
should
let
it
be,
and
throw
away
the
key
Ich
sollte
es
wahrscheinlich
sein
lassen
und
den
Schlüssel
wegwerfen
What
does
that
leave
me?
Was
bleibt
mir
dann?
I'm
starting
to
see
it,
I
refuse
to
believe
it
Ich
fange
an,
es
zu
sehen,
ich
weigere
mich,
es
zu
glauben
I'm
addicted
to
your
love
Ich
bin
süchtig
nach
deiner
Liebe
I
try
to
resist
it,
it's
torture
and
bliss
Ich
versuche,
ihr
zu
widerstehen,
es
ist
Qual
und
Glückseligkeit
But
I'm
addicted
to
your
love
Aber
ich
bin
süchtig
nach
deiner
Liebe
Now
what
is
to
become
of
us
Was
soll
nun
aus
uns
werden
I'm
constantly
delirious
Ich
bin
ständig
wie
im
Delirium
I
ought
to
stay
away
from
you,
I
know
Ich
sollte
mich
von
dir
fernhalten,
ich
weiß
Why
should
I
put
my
mind
through
this
Warum
sollte
ich
mir
das
antun?
It's
obviously
dangerous
Es
ist
offensichtlich
gefährlich
I'm
hopelessly
addicted
to
your
love...
love...
Ich
bin
hoffnungslos
süchtig
nach
deiner
Liebe...
Liebe...
I'm
starting
to
see
it,
I
refuse
to
believe
it
Ich
fange
an,
es
zu
sehen,
ich
weigere
mich,
es
zu
glauben
I'm
addicted
to
your
love
Ich
bin
süchtig
nach
deiner
Liebe
I
try
to
resist
it,
it's
torture
and
bliss
Ich
versuche,
ihr
zu
widerstehen,
es
ist
Qual
und
Glückseligkeit
But
I'm
addicted
to
your
love
Aber
ich
bin
süchtig
nach
deiner
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marit Larsen, Kare Vestrheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.