Maritza Horn - Efter Balen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maritza Horn - Efter Balen




Efter Balen
После бала
Härligt musiken den klingar,
Прекрасно музыка звучит,
Uti den stora sal.
В этом зале большом.
Fötterna lik som fått vingar,
Ноги будто бы крылаты,
Upp en gladare bal.
В танце радостном кругом.
Allting det strålar och blänker,
Всё сияет и блестит,
Timme efter timme går.
Час за часом пролетают.
Ingen morgonen tänker,
Ни о чём не сожалеют,
Medan valsen den går.
Пока вальс всё продолжает.
Men hon går ändå balen,
Но она идёт на бал,
Fast lillen är sjuk ikväll.
Хоть малыш сегодня болен.
Man hör där nere i salen,
Слышно там, внизу, средь всех,
Hon är ju nöjd och säll.
Как она беспечна, довольна.
Vad bryr hon sig om hemmet,
Что ей дом, семья, очаг?
Blått hyllning av herrar hon får.
Ведь она похвал жнёт море!
Hon är berömd, lillen är glömd,
Ей известность дорога, а он забыт,
Medan valsen den går.
Пока вальс всё кружит в зале.
I bland en lysande skara,
В яркой блещущей толпе
Har hon de vackraste drag.
Она краше всех на вид.
Hon tycks skönaste vara,
Самой лучшей кажется себе,
Dansar med vårdslöst behag.
И беспечно в танце плывёт.
I bland en mängd kavaljerer,
В окружении кавалеров,
Hon glödande blickar får.
Ловит взгляды, полные огня.
Men hennes man, där hemma går han,
Но муж её дома сидит,
Medan valsen den går.
Пока вальс всё кружит для неё.
Snart äro fröjderna flydda,
Радость бала улетучилась,
Vännerna skils från varann.
Друзьям пора по домам.
Hustrun i dörrn till sin hydda,
Жена, вернувшись в хижину,
Möts av sin gråtande man.
Встречает мужа в слезах.
Men ej ett ord han säger,
Но он не говорит ни слова,
Pekar vaggan blått.
Лишь к колыбели её ведет.
Allt är för rött, lillen har dött,
Лицо ребёнка бледно, он мёртв,
Medan valsen den gått.
Пока вальс всё звучал для неё.
Med vidöppna ögon hon stirrar,
Широко раскрыв глаза, глядит
vaggan där lillen är.
На колыбель, где спит малыш.
Hon vansinnigt skrattar och springer,
Она безумно смеётся, бежит,
Lillen som varit kär.
К тому, кто был так ей любим.
All livets lycka försvunnit,
Всё счастье жизни растаяло,
Blått för en enda natt.
Из-за одной лишь ночи, прочь.
Å nu till sist, lillen hon mist,
И вот теперь, потеряла дитя,
Medan valsen gått.
Пока вальс всё звучал для неё.





Writer(s): Charles K. Harris, Marie Bergman, Bosse Dahlman, Maritza Horn, Backa Hans Eriksson, Jan Erik Kling, Englund Lasse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.