Paroles et traduction Maritza Horn - Harpan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ensliga
stugan
en
kulen
kväll
In
a
lonely
cottage
on
a
chilly
evening
Steg
Gunnar
med
bark
ifrån
skogen.
Gunnar
stepped
in
with
bark
from
the
woods.
Till
bröd
skall
den
bakas
på
ugnens
häll,
It
shall
be
baked
into
bread
in
the
oven,
Men
icke
ett
mjöldoft
fanns
i
hans
tjäll
But
there
was
no
scent
of
flour
in
his
tent
Och
icke
ett
ax
uppå
logen.
And
not
a
single
ear
of
corn
in
the
barn.
Då
kommo
emot
honom
barnen
två,
Then
his
two
children
came
towards
him,
Med
bleknande
kinder,
de
arma.
With
pale
faces,
the
poor
things.
Giv
bröd
åt
oss
fader,
vi
hungrar
så,
Give
us
bread,
father,
we
are
so
hungry,
Ack,
lät
oss
allenast
en
smula
få.
Ah,
let
us
have
just
a
crumb.
Jag
har
intet,
Gud
sig
förbarma.
I
have
nothing,
God
have
mercy.
När
moder
bars
bort
på
den
svarta
bår
When
mother
was
carried
away
on
the
black
bier
Och
när
under
mullen
dess
kista,
And
when
her
coffin
was
hidden
beneath
the
soil,
Blev
gömd
uppå
vallen,
där
kyrkan
står.
Where
the
church
stands
on
the
rampart.
En
kaka
du
gav,
den
var
vätt
av
din
tår.
You
gave
us
a
cake,
it
was
wet
with
your
tears.
Säg
fader,
o
var
det
den
sista?
Tell
me,
father,
was
that
the
last
one?
Ack
barn,
jag
har
ingen
att
ge
er
i
dag,
Ah,
children,
I
have
none
to
give
you
today,
Men
Gud
skall
i
morgon
väl
sända,
But
God
will
send
us
tomorrow
Den
hjälp
vi
förbida
utav
hans
behag.
The
help
we
await
by
his
grace.
O,
varen
blott
stilla
och
nöjda
som
jag.
O,
be
still
and
content
as
I
am.
I
morgon
här
bakas
kan
hända.
Tomorrow
we
may
bake
here,
maybe.
Då
tog
han
från
mossiga
väggen
ner
Then
he
took
down
his
harp
from
the
mossy
wall
Sin
harpa,
vad
makt
i
dess
stämma.
What
power
in
its
voice.
De
hungrande
små
icke
klaga
mer.
The
hungry
little
ones
complain
no
more.
På
infallna
kinderna,
glädjen
ler
On
their
sunken
cheeks,
joy
smiles
Och
klangen
kan
plågorna
hämma.
And
the
sound
can
suppress
the
torments.
Med
ansiktet
bortvänt
att
dölja
sin
tår,
With
his
face
turned
away
to
hide
his
tears,
Att
icke
sin
ängslan
förråda.
So
as
not
to
betray
his
anxiety.
Nu
fadern
en
muntrande
polska
slår,
Now
the
father
plays
a
cheering
polska,
Och
barnen
de
dansa
och
kvällen
förgår,
And
the
children
dance
and
the
evening
passes,
Tills
trötta
de
somnade
båda.
Until
they
fall
asleep,
exhausted.
Vid
bädden
av
strå,
där
de
slumrade
än
At
the
bed
of
straw
where
they
still
slumbered
Då
bad
han:
O
Gud,
ifrån
nöden
Then
he
prayed:
O
God,
deliver
them
from
need.
Befria
dem
du,
alla
lidandes
vän.
Friend
of
all
sufferers.
Det
skedde,
de
vaknade
aldrig
igen.
It
happened,
they
never
woke
up
again.
Befriaren
kom,
det
var
döden.
The
liberator
came,
it
was
death.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Marie Bergman, Bosse Dahlman, Maritza Horn, Backa Hans Eriksson, Jan Erik Kling, Englund Lasse
Album
Guldkorn
date de sortie
29-09-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.