Maritza Horn - Lasarettvisan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maritza Horn - Lasarettvisan




Lasarettvisan
Больничная баллада
I en sal lasarettet
В палате больничной белой,
Där de vita sängar står
Где рядами кровати шли,
Låg en liten bröstsjuk flicka
Лежала девочка, слабея,
Blek och tärd med lockigt hår
С белокурыми локонами.
Allas hjärtan vann den lilla
Всех сердца она пленила,
Där hon låg mild och god
Так нежна была, мила,
Bar sin smärta utan klagan
Боль свою безропотно сносила,
Med ett barnsligt tålamod
Словно взрослая, почти.
en dag hon fråga läkarn
Вот однажды доктора
Som vid hennes sida stod
Тихо девочка спросила,
Får jag komma hem till påsken
Можно к Пасхе мне вернуться,
Till min egen lilla mor?
К маме, что меня растила?
Läkarn svara den lilla
И ответил лекарь крошке:
Nej, mitt barn, det får du ej
Нет, дитя, пока нельзя.
Men till pingsten kan det hända
Может быть, к Троице позволим,
Du får komma hem till mor
Ты увидишь дом, родня.
Pingsten kom med gröna björkar
Троица пришла с берёзками,
Blomsterklädd står mark och äng
Луг цветами пестрит, цветет,
Men den lilla sjuka flickan
Но девчушка всё так же,
Låg där ständigt i sin säng
На больничной койке всё ждёт.
nytt hon fråga läkarn
Снова вопрошает крошка,
Som vid hennes sida står
Что у изголовья стоит:
Får jag komma hem till hösten
Можно к осени вернуться,
Till min egen lilla mor?
Где мама меня моя ждёт?
Läkarn svarar ej den lilla
Не ответил ей доктор больше,
Men strök sakta hennes hår
Лишь погладил её волосы,
Och med tårar i sitt öga
И, роняя слезу украдкой,
Vänder han sig om och går
Вышел вон, сдержав все чувства.
Nu hon slumrar uti mullen
Спит теперь она под снегом,
Slumrar sött i snövit skrud
В саване белом, чиста,
Från sin tåligt burna väntan
И от скорби, что носила,
Har hon farit upp till Gud
Упокоилась у Христа.





Writer(s): Dp, Marie Bergman, Bosse Dahlman, Maritza Horn, Backa Hans Eriksson, Englund Lasse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.