Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tjuvarnas Konung
Des Diebes König
Se
tjuvarnas
konung,
han
hastar,
Sieh,
des
Diebes
König,
er
eilt,
Ur
valsen
som
nyss
tagit
slut,
Aus
dem
Walzer,
der
eben
erst
endete,
Sin
kappa
kring
axlarna
kastar,
Seinen
Mantel
wirft
er
um
die
Schultern,
Och
skyndar
i
parken
sig
ut.
Und
eilt
hinaus
in
den
Park.
Vad
var
det
som
rörde
hans
sinne
Was
war
es,
das
sein
Gemüt
bewegte
Och
gjorde
hans
panna
så
blek?
Und
seine
Stirn
so
blass
machte?
Kan
hända,
ett
fasansfullt
minne,
Vielleicht
eine
schreckliche
Erinnerung,
Begånget
i
lidelsens
lek.
Begangen
im
Spiel
der
Leidenschaft.
Han
ägt
varken
far
eller
moder,
Er
besaß
weder
Vater
noch
Mutter,
Genom
livet
han
gått
utan
stöd.
Durchs
Leben
ging
er
ohne
Halt.
Som
barn
med
en
jämnårig
broder,
Als
Kind
mit
einem
gleichaltrigen
Bruder,
Vid
rike
man
svor
ty
sitt
bröd.
Bei
Reichen
stahl
er
sich
sein
Brot.
Så
blev
han
en
son
utav
gatan,
So
wurde
er
ein
Sohn
der
Straße,
Förförd
uti
ungdomens
år.
Verführt
in
der
Jugend
Jahren.
Så
sattes
hans
namn
uppå
kartan,
So
wurde
sein
Name
auf
die
Karte
gesetzt,
Av
Stockholms
förbrytarekår.
Von
Stockholms
Verbrecherkorps.
Han
börjar
att
saknas
i
salen,
Man
beginnt,
ihn
im
Saal
zu
vermissen,
Men
vem
utav
tjuvarnas
rim.
Doch
wer
von
den
Dieben
reimt.
Kring
borden
går
fyllda
pokalen,
An
den
Tischen
gehen
gefüllte
Pokale,
Men
tjuvarnas
konung
ej
finns.
Doch
des
Diebes
König
ist
nicht
da.
Hans
drottning,
den
fagra
blondinen,
Seine
Königin,
die
schöne
Blondine,
Av
lättsinnig
glädje
förstörd.
Von
leichtsinniger
Freude
zerstört.
Hon
blev
i
sin
fagraste
ungdom,
Sie
wurde
in
ihrer
schönsten
Jugend,
Av
tjuvarnas
konung
förförd.
Von
des
Diebes
König
verführt.
Hon
börjar
att
söka
i
salen,
Sie
beginnt,
im
Saal
zu
suchen,
Med
oro
så
vacklande
tung.
Mit
Sorge,
so
schwankend
schwer.
Hon
frågade
vem
som
hon
möter,
Sie
fragt
jeden,
den
sie
trifft,
Om
de
ej
sett
tjuvarnas
kung.
Ob
sie
nicht
des
Diebes
König
gesehen
haben.
Så
får
hon
då
höra
av
vakten,
So
hört
sie
dann
von
der
Wache,
Att
han
uti
parken
flytt
ut.
Dass
er
in
den
Park
geflohen
ist.
Hon
gångar
sig
ut
för
att
söka,
Sie
geht
hinaus,
um
zu
suchen,
Och
finner
så
honom
tillslut.
Und
findet
ihn
schließlich.
Hon
gångar
då
fram
till
hans
sida,
Sie
geht
dann
an
seine
Seite,
Och
viskar
så
ljuvligt
hans
namn.
Und
flüstert
so
lieblich
seinen
Namen.
Men
han
tyckes
endast
förbida,
Doch
er
scheint
nur
zu
leiden,
För
honom
känns
livet
så
kallt.
Für
ihn
fühlt
sich
das
Leben
so
kalt
an.
Ett
skott
hördes
ljuda
i
natten,
Ein
Schuss
ertönt
in
der
Nacht,
Ett
anskri
och
allt
är
snart
slut.
Ein
Schrei
und
alles
ist
bald
vorbei.
På
marken
låg
tjuvarnas
konung,
Auf
dem
Boden
lag
des
Diebes
König,
Som
blev
levande
antal
ströks
ut.
Der
lebend
gezählt,
wurde
ausgelöscht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Marie Bergman, Bosse Dahlman, Maritza Horn, Backa Hans Eriksson, Jan Erik Kling, Englund Lasse
Album
Guldkorn
date de sortie
29-09-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.