Paroles et traduction Mariya Takeuchi - 明日のない恋
人里はなれ
出かけたヴィラの
Far
from
the
village,
we
went
to
the
Villa,
窓からのぞく
メイプルの葉は
The
maple
leaves
peeping
through
the
window,
風が吹くたび
哀しく揺れて
Sway
mournfully
with
each
gust
of
wind,
心細さにふたり寄り添う
In
our
loneliness,
we
cuddle
up
together,
ブランケットにくるまって
言葉もなく抱き合い
Wrapped
in
a
blanket,
wordlessly
embracing,
共犯者たちの夜は
更けゆく
The
night
of
the
accomplices
deepens.
明日の見えぬ恋だと
わかってるのに堕ちてく
We
know
tomorrow's
love
is
out
of
sight,
yet
fall,
痛みと背中合わせの歓び
Joy
back
to
back
with
pain,
置き去りにした
すべてのものを
We
have
no
courage
to
let
go
of
all
that
we
left
behind,
手放す勇気
ふたりにはない
The
two
of
us.
焔(ほのお)がやがて
燃え尽きるように
Like
a
flame
that
eventually
burns
out,
この情熱も
終わりが来るの?
Will
this
passion
also
come
to
an
end?
苦いココアを分け合う
他愛ない時間(とき)の重さ
The
weight
of
trivial
time
sharing
bitter
cocoa,
知りながらなぜ
私は恋する
Knowing
it
all,
why
do
I
fall
in
love?
カシミアの腕まくらで
見つめるあなたの瞳
Your
eyes
I
gaze
into,
on
the
cashmere
armrest,
お願いだから
泣いたりしないで
Please,
I
beg
you,
don't
cry,
もと来た道を帰れば
If
we
return
the
way
we
came,
いつもどおりの毎日が
待っているのよ
Our
usual
daily
life
awaits
us,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 竹内 まりや, 竹内 まりや
Album
Denim
date de sortie
23-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.