Mariya Takeuchi - 輝く女性よ! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariya Takeuchi - 輝く女性よ!




輝く女性よ!
Oh! Shining Lady
何かにつまずくたびに あの女性(ひと)のことを想う
Whenever I feel unsteady, I think of that lady
こんな時彼女なら どうするかと問いかける
At times like these, I wonder what she would do
私の弱気な心 誰よりもわかるから
For she understands my weakness better than anyone
「大丈夫よ」のひとことで いつも救われてた
A single "It will be alright" from her always saved me
不安だけが渦巻いてる 暗い時代の真ん中で
In the dark ages when only fear swirls
前を見つめ 進んでゆく その瞳なんて美しいの
Facing forward, she advances; how beautiful her eyes are
優しき女性(ひと)よ! あなたのように
Oh! Kind lady! If only I could
何も怖れず背すじ伸ばして 夢を捨てずに生きられたら
Live without fear, holding my head high, never giving up on my dreams like you
世界はもっと素敵ね
The world would be a more wonderful place
あなたにだって過去には 辛い日々もあったでしょう
Surely you too have had difficult days in the past
そんなふうに微笑みを 絶やさぬ理由(わけ)はなぜ?
Why is it that your smile never fades?
涙に暮れたそのあとで 孤独さえも力にして
Even after being soaked in tears, you turn loneliness into strength
自分らしく 歩いてゆく その姿どこまでも眩しい
Walking in your own style, your noble figure shines so bright
輝く女性(ひと)よ! あなた見てると
Oh! Shining lady! Looking at you
知らず知らずに 勇気が湧くの
I don't know how, but I feel my courage rising
キラキラ光る風に乗って 明日は歌いかける
Riding on the sparkling wind, the future calls out
輝く女性(ひと)よ! あなたのように
Oh! Shining lady! If someday I too
いつか私も 本当の強さ
Can truly gain strength
身につけたなら 笑って言える
I will be able to laugh and say
「生きるってすばらしい」と
'Life is wonderful'"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.