Paroles et traduction Mariza feat. José Mercé - Hay una Música del Pueblo
Hay una Música del Pueblo
There's a Music of the People
Hay
una
música
del
pueblo,
There's
a
music
of
the
people,
No
sé
decir
si
es
un
fado
I
can't
say
if
it's
a
fado
Que
oyéndola
es
un
ritmo
nuevo
That
hearing
it
is
a
new
rhythm
En
el
ser
que
tengo
guardado.
In
the
being
that
I
kept.
Oyéndola
soy
quién
sería
Hearing
it
I
am
who
I
would
be
Si
desearía
ya
fuese
ser.
If
I
wished
already
to
be.
Es
una
simple
melodía
It's
a
simple
melody
De
las
que
aprendes
al
vivir.
Of
those
you
learn
while
living.
Pero
es
tan
consoladora
But
it's
so
comforting
La
vaga
y
triste
canción.
The
vague
and
sad
song.
Que
mi
alma
ya
no
llora
That
my
soul
no
longer
cries
Ni
yo
tengo
corazón.
Nor
do
I
have
a
heart.
Soy
una
emoción
lejana,
I'm
a
distant
emotion,
Un
error
de
sueño
ido.
An
error
of
a
vanished
dream.
Canto
de
cualquier
manera
I
sing
in
any
way
¡y
acabo
con
un
sentido!
And
I
end
up
with
a
meaning!
Hay
una
música
del
pueblo,
There's
a
music
of
the
people,
No
sé
decir
si'fado
I
can't
say
if
it's
a
fado
Que
oyéndola
hay
un
ritmo
nuevo
That
hearing
it,
there's
a
new
rhythm
En
el
ser
que
tengo
guardao'.
In
the
being
that
I
kept.
Oyéndola
soy
quién
sería
Hearing
it
I
am
who
I
would
be
Si
desear
ya
fuese
ser.
If
I
wished
already
to
be.
E'
una
simple
melodía
It's
a
simple
melody
De
las
que
aprendes
al
vivir.
Of
those
you
learn
while
living.
Pero
es
tan
consoladora
But
it's
so
comforting
La
vaga
y
triste
canción.
The
vague
and
sad
song.
Que
mi
alma
ya
no
llora
That
my
soul
no
longer
cries
Ni
yo
tengo
corazón.
Nor
do
I
have
a
heart.
Soy
una
emoción
lejana,
I'm
a
distant
emotion,
Un
error
de
sueño
ido.
An
error
of
a
vanished
dream.
Canto
de
cualquier
manera
I
sing
in
any
way
¡y
acabo
con
un
sentido!
And
I
end
up
with
a
meaning!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Pessoa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.