Paroles et traduction Mariza - Barco Negro - live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São
loucas!
são
loucas!
loucas...
Они
сумасшедшие!
они
сумасшедшие!
сумасшедший...
Eu
sei,
meu
amor,
Я
знаю,
моя
любовь,
Que
nem
chegaste
a
partir
Что
не
ты
с
Pois
tudo
em
meu
redor
Ибо
все,
что
в
моих
окрестностях
Me
diz
que
estás
sempre
comigo
Говорит
мне,
что
ты
всегда
со
мной
Eu
sei,
meu
amor,
Я
знаю,
моя
любовь,
Que
nem
chegaste
a
partir
Что
не
ты
с
Pois
tudo
em
meu
redor
Ибо
все,
что
в
моих
окрестностях
Me
diz
que
estás
sempre
comigo
Говорит
мне,
что
ты
всегда
со
мной
De
manhã,
que
medo,
que
me
achasses
feia!
Утром,
что
боюсь,
что
меня
achasses
уродливые!
Acordei,
tremendo,
deitada
na
areia
Я
проснулся,
дрожа,
лежала
на
песке
Mas
logo
os
teus
olhos
disseram
que
não,
Но
скоро
глаза
твои
сказали,
что
не,
E
o
sol
penetrou
no
meu
coração
И
солнце
проникло
в
мое
сердце
Mas
logo
os
teus
olhos
disseram
que
não,
Но
скоро
глаза
твои
сказали,
что
не,
E
o
sol
penetrou
no
meu
coração
И
солнце
проникло
в
мое
сердце
Vi
depois,
numa
rocha,
uma
cruz,
Я
видел
после,
в
скале,
крест,
E
o
teu
barco
negro
dançava
na
luz
И
твой
лодку
черного
танцевала
в
свет
Vi
teu
braço
acenando,
entre
as
velas
já
soltas
Я
видел,
рукой
махал,
между
свечами
уже
освободиться
Dizem
as
velhas
da
praia
que
não
voltas:
Говорят,
старые
от
пляжа,
что
не
кругов:
São
loucas!
loucas...
Они
сумасшедшие!
сумасшедший...
Eu
sei,
meu
amor,
Я
знаю,
моя
любовь,
No
vento
que
lança
areia
nos
vidros;
На
ветер,
который
бросает
песок
в
стекла;
Na
água
que
canta,
no
fogo
mortiço;
В
воде,
которая
поет,
в
огонь
mortiço;
No
calor
do
leito,
nos
bancos
vazios;
В
тепло
постели,
в
пустые
скамьи;
Dentro
do
meu
peito,
estás
sempre
comigo
В
моем
сердце,
ты
всегда
со
мной
No
calor
do
leito,
nos
bancos
vazios;
В
тепло
постели,
в
пустые
скамьи;
Dentro
do
meu
peito,
estás
sempre
comigo
В
моем
сердце,
ты
всегда
со
мной
Eu
sei,
meu
amor,
Я
знаю,
моя
любовь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caco Velha, Piratini, David Mourao Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.