Paroles et traduction Mariza - Fado Vianinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fado Vianinha
Fado Vianinha
Devagar
se
vai
ao
longe
Slowly
we
go
far
E
eu
bem
vou
devagarinho,
And
I'll
go
very
slowly,
Devagar
se
vai
ao
longe
Slowly
we
go
far
E
eu
bem
vou
devagarinho
And
I'll
go
very
slowly
Vamos
ver
se
me
não
perco
Let's
see
if
I
don't
get
lost
Nos
atalhos
do
caminho.
On
the
shortcuts
of
the
road.
Vamos
ver
se
me
não
perco
Let's
see
if
I
don't
get
lost
Nos
atalhos
do
caminho.
On
the
shortcuts
of
the
road.
Meu
amor
não
tenhas
pressa
My
love
don't
be
in
a
hurry
Porque
não
hás-de
esperar,
Because
you
don't
have
to
wait,
Meu
amor
não
tenhas
pressa
My
love
don't
be
in
a
hurry
Porque
não
hás-de
esperar,
Because
you
don't
have
to
wait,
Tudo
aquilo
que
começa
Everything
that
begins
Tarde
ou
cedo
há-de
acabar.
Sooner
or
later
it
will
end.
Tudo
aquilo
que
começa
Everything
that
begins
Tarde
ou
cedo
há-de
acabar.
Sooner
or
later
it
will
end.
Tudo
mudou
entretanto,
Everything
has
changed
in
the
meantime,
Vê
lá
que
pouco
juízo,
See
how
little
sense,
Tudo
mudou
entretanto,
Everything
has
changed
in
the
meantime,
Vê
lá
que
pouco
juízo,
See
how
little
sense,
Rio
a
pensar
no
teu
pranto
I
laugh
to
think
of
your
crying
Choro
a
pensar
no
teu
riso.
I
cry
to
think
of
your
laughter.
Rio
a
pensar
no
teu
pranto
I
laugh
to
think
of
your
crying
Choro
a
pensar
no
teu
riso.
I
cry
to
think
of
your
laughter.
Dá-me
os
teus
olhos
profundos
Give
me
your
deep
eyes
E
o
mundo
pode
acabar,
And
the
world
can
end,
Dá-me
os
teus
olhos
profundos
Give
me
your
deep
eyes
E
o
mundo
pode
acabar,
And
the
world
can
end,
Que
importa
o
mundo
se
há
mundos
What
does
the
world
matter
if
there
are
worlds
Lá
dentro
do
teu
olhar.
There
inside
your
gaze.
Que
importa
o
mundo
se
há
mundos
What
does
the
world
matter
if
there
are
worlds
Lá
dentro
do
teu
olhar.
There
inside
your
gaze.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): francisco viana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.