Paroles et traduction Mariza - Oiça Lá Ó Senhor Vinho
Oiça
lá,
ó
senhor
vinho
Послушайте,
там,
о
господи,
вина
Vai
responder-me,
mas
com
franqueza
Будете
отвечать
мне,
но
откровенно
Por
que
é
que
tira
toda
a
firmeza
Почему
это,
что
прокладка
вся
твердость
A
quem
encontra
no
seu
caminho?
Для
тех,
кто
находит
на
своем
пути?
Lá
por
beber
um
copinho
a
mais
Там,
выпив
чашку
больше
Até
pessoas
pacatas,
amigo
vinho
Даже
люди,
район,
друг,
вино
Em
desalinho
В
растерянности
Vossa
mercê
faz
andar
de
gatas!
Ваша
милость
делает
ходить
на
четвереньки!
É
mau
o
procedimento
Это
плохая
процедура
E
a
intenção
daquilo
que
faz
И
цель
того,
что
делает
Entra-se
em
desiquilibrio
Вступает
в
desiquilibrio
Não
ha
equilibrio
que
seja
capaz
Не
ха-делай,
что
сможет
As
leis
da
física
falham
Законы
физики,
терпят
неудачу
E
a
vertical
de
qualquer
lugar
И
вертикально
в
любом
месте
Oscila
sem
se
deter
e
deixa
de
ser
prependicular
Качает,
не
задерживаясь
и
перестает
быть
stenciling
Eu
ja
fui,
responde
o
vinho
Я
уже
пошел,
- отвечает
вина
A
folha
solta
a
bailar
ao
vento
Лист
сыпучих
танцевать
на
ветру
Que
o
raio
de
Sol
do
firmamento
Что
луч
Солнца
тверди
Me
trouxe
à
uva
doce
carinho
Я
принес
виноград
сладкий
ласки
Ainda
guardo
o
calor
do
Sol
Я
все
еще
храню
тепло
от
Солнца
E
assim
eu
até
dou
vida
И
так
я
пока
не
даю
жизни
Aumento
o
valor
seja
de
quem
for
Увеличение
значения
то,
кто
Na
boa
conta,
peso
e
medida
В
хороший
счет,
вес
и
мера
E
só
faço
mal
a
quem
me
julga
ninguém
И
только
я
делаю
зло,
которого
мне
никто
не
судит
Faz
pouco
de
mim
Делает
немного
меня
Quem
me
trata
como
água
Кто
относится
ко
мне,
как
вода
É
ofensa
paga,
eu
cá
sou
assim
Это
преступление
платит,
я
сюда,
я
так
Vossa
mercê
tem
razão
Ваша
милость,
вы
правы
É
ingratidão
falar
mal
do
vinho
Это
неблагодарность
говорить
зло
вино
E
a
provar
o
que
digo
И
доказать
то,
что
я
говорю
Vamos,
meu
amigo,
a
mais
um
copinho
Давайте,
мой
друг,
больше
чашку
Eu
ja
fui,
responde
o
vinho
Я
уже
пошел,
- отвечает
вина
A
folha
solta
a
bailar
ao
vento
Лист
сыпучих
танцевать
на
ветру
Que
o
raio
de
Sol
do
firmamento
Что
луч
Солнца
тверди
Me
trouxe
à
uva
doce
carinho
Я
принес
виноград
сладкий
ласки
Ainda
guardo
o
calor
do
Sol
Я
все
еще
храню
тепло
от
Солнца
E
assim
eu
até
dou
vida
И
так
я
пока
не
даю
жизни
Aumento
o
valor
seja
de
quem
for
Увеличение
значения
то,
кто
Na
boa
conta,
peso
e
medida
В
хороший
счет,
вес
и
мера
E
só
faço
mal
a
quem
me
julga
ninguém
И
только
я
делаю
зло,
которого
мне
никто
не
судит
Faz
pouco
de
mim
Делает
немного
меня
Quem
me
trata
como
água
Кто
относится
ко
мне,
как
вода
É
ofensa
paga,
eu
cá
sou
assim
Это
преступление
платит,
я
сюда,
я
так
Vossa
mercê
tem
razão
Ваша
милость,
вы
правы
É
ingratidão
falar
mal
do
vinho
Это
неблагодарность
говорить
зло
вино
E
a
provar
o
que
digo
И
доказать
то,
что
я
говорю
Vamos,
meu
amigo,
a
mais
um
copinho
Давайте,
мой
друг,
больше
чашку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Failho Janes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.