Mariza - Pequenas verdades - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariza - Pequenas verdades




Pequenas verdades
Small Truths
No meu deserto de água
In my watery desert
Não havia luz para te olhar
There was no light to see you
Tive que roubar a lua
I had to steal the moon
Para te poder iluminar
To illuminate you
Quando iluminei o teu rosto
When I illuminated your face
Fez-se dia no meu corpo
Day came to my body
Enquanto eu te iluminava
While I was illuminating you
Minha alma nascia de novo
My soul was being reborn
São as pequenas verdades
They are the small truths
As que guiam o meu caminho
That guide my way
Verdades brancas
White truths
Como a manhã
Like the morning
Que abre a janela do nosso destino
That opens the window of our destiny
Como o teu olhar
Like your gaze
Quando tu me olhas
When you look at me
Como a tua lembrança
Like your memory
Depois de partires
After you leave
É verdade que a sombra do ar me queima
It's true that the shadow of the air burns me
E é verdade que sem ti eu morro de pena
And it's true that without you I die of sorrow
Misteriosa era a tua boca
Your mouth was mysterious
Misterioso o meu lamento
My lament mysterious
Mas não se o nosso amor de primavera
But we do not know if our spring love
Foi mentira ou uma paixão verdadeira
Was a lie or a true passion
Quando a solidão regresse
When loneliness returns
Cega de amor irei até à morte
Blinded by love I will go to death
As verdades existem pelos recantos da mente
Truths only exist in the recesses of the mind
Essa pequenas verdades que giram o meu caminho
Those little truths that mark my path
W mojej wodnej pustyni
In my watery desert
Nie ma światła, aby Cię zobaczyć
There is no light to see you
Musiałam ukraść księżyc
I had to steal the moon
Aby móc Ciebie oświetlić
To illuminate you
Kiedy oświetliłam Twoją twarz
When I illuminated your face
W moim ciele nastał dzień
Day came to my body
Podczas oświetlania Twojej osoby
While I was illuminating you
Moja dusza narodziła się na nowo
My soul was being reborn
To małe prawdy,
They are the small truths
Które wskazują moją drogę
That guide my way
Białe prawdy
White truths
Jak ranek,
Like the morning
Który otwiera okna naszego przeznaczenia
That opens the window of our destiny
Jak Twoje spojrzenie
Like your gaze
Kiedy na mnie patrzysz
When you look at me
Jak wspomnienie o Tobie
Like your memory
Kiedy odchodzisz
After you leave
Prawdą jest, że spala mnie cień powietrza
It's true that the shadow of the air burns me
I prawdą jest, że bez Ciebie umieram z cierpienia
And it's true that without you I die of sorrow
Twoje usta były tajemnicze
Your mouth was mysterious
Mój płacz tajemniczy
My lament mysterious
Ale skąd nam wiedzieć, czy nasza wiosenna miłość
But we do not know if our spring love
Była kłamstwem czy prawdziwą pasją
Was a lie or a true passion
Kiedy powróci samotność
When loneliness returns
Zaślepiona miłością pójdę do śmierci
Blinded by love I will go to death
Prawdy istnieją tylko w zakątkach umysłu
Truths only exist in the recesses of the mind
Te małe prawdy, które wskazują mi drogę
Those little truths that mark my path





Writer(s): Francisco Javier Lopez Limon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.