Paroles et traduction Mariza - Primavera - live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primavera - live
Spring - live
Todo
o
amor
que
nos
prendera
All
the
love
that
bound
us,
Como
se
fora
de
cera
As
if
it
were
made
of
wax,
Se
quebrava
e
desfazia
Was
breaking
and
falling
apart.
Ai
funesta
primavera
Oh,
fateful
spring
Quem
me
dera,
quem
nos
dera
How
I
wish,
how
we
wish
Ter
morrido
nesse
dia
That
we
had
died
that
day
E
condenaram-me
a
tanto
And
I
was
condemned
to
so
much
Viver
comigo
meu
pranto
To
live
with
my
mourning
Viver,
viver
e
sem
ti
To
live,
to
live
without
you
Vivendo
sem
no
entanto
Living,
without
however
Eu
me
esquecer
desse
encanto
Forgetting
that
enchantment
Que
nesse
dia
perdi
Which
I
lost
that
day
Pão
duro
da
solidão
Stale
bread
of
loneliness
É
somente
o
que
nos
dão
Is
all
that
they
give
us
O
que
nos
dão
a
comer
Which
they
give
us
to
eat
Que
importa
que
o
coração
What
does
the
heart
matter,
Diga
que
sim
ou
que
não
Whatever
it
says,
yes
or
no,
Se
continua
a
viver
If
it
keeps
on
living
Todo
o
amor
que
nos
prendera
All
the
love
that
bound
us,
Se
quebrara
e
desfizera
Was
breaking
and
falling
apart,
Em
pavor
se
convertia
Was
turning
into
fear
Ninguém
fale
em
primavera
Let
no
one
speak
of
spring
Quem
me
dera,
quem
nos
dera
How
I
wish,
how
we
wish
Ter
morrido
nesse
dia
That
we
had
died
that
day
Cała
ta
miłość,
co
nami
zawładnęła
All
our
love,
that
bound
us
To
niczym
być
zrobionym
z
wosku
Was
like
wax,
so
easily
broken
Byłem
złamany
i
niespełniony
Shattered
and
scattered,
all
hope
unspoken
Ach,
zgubna
wiosno
Oh,
treacherous
season
Jak
sobie
życzę,
jak
sobie
życzę
How
I
wish,
how
we
wish
By
umrzeć
tamtego
dnia
We'd
breathed
our
last
that
day
I
skazany
byłem
And
I
was
condemned
to
mourn
By
wypłakać
życie
ze
mnie
To
spend
my
life
in
tears
By
żyć,
by
żyć
bez
ciebie
To
live,
to
live
without
you
Żyć
i
nie,
jednakże,
Striving,
but
in
vain,
Zapominając
o
tym
oczarowaniu
To
forget
the
magic
lost
Które
straciłem
tego
dnia
That
fateful
spring
day
Suchy
chleb
samotności
The
bitter
bread
of
solitude
Jest
jedyną
rzeczą,
którą
dostajemy
Sustenance
meager
and
cold
By
być
nakarmionym
To
nourish
the
soul
Co
znaczy
jeśli
serce
What
use
the
heart's
desire,
Mówi
tak
lub
nie
Its
whispered
pleas
or
cries,
Jeśli
utrzymuje
się
przy
życiu
If
life
persists
Cała
ta
miłość,
co
nami
zawładnęła
All
our
love,
that
bound
us
Była
złamana,
była
niespełniona
Was
shattered
and
lost
W
strachu
była
zmieniona
Transformed
to
fear's
dread
cost
Niech
nikt
nie
mówi
o
wiośnie
Let
no
one
speak
of
spring
Jak
sobie
życzę,
jak
sobie
życzę
How
I
wish,
how
we
wish
By
umrzeć
tamtego
dnia
We'd
breathed
our
last
that
day
All
the
love
that
had
tied
us,
All
the
love
that
had
tied
us,
As
if
it
was
of
wax,
As
if
it
was
of
wax,
Was
breaking
and
crumbling
down.
Was
breaking
and
crumbling
down.
Ai,
tragic
Spring
Ai,
tragic
Spring
How
I
wish,
how
I
wish
that
we
How
I
wish,
how
I
wish
that
we
Had
died
on
that
day
Had
died
on
that
day
And
I
was
comdemd
to
so
much
And
I
was
comdemd
to
so
much
To
live
with
my
crying
To
live
with
my
crying
To
live,
to
live,
and
without
you
To
live,
to
live,
and
without
you
Living,
however
without
Living,
however
without
Forgetting
the
enchantment
Forgetting
the
enchantment
That
I
lost
that
day
That
I
lost
that
day
Hard
bread
of
loliness
Hard
bread
of
loliness
That's
all
we
get
That's
all
we
get
That's
all
we
are
given
to
eat
That's
all
we
are
given
to
eat
What
does
the
heart
matter,
What
does
the
heart
matter,
Whatever
it
says,
yes
or
no,
Whatever
it
says,
yes
or
no,
If
it
keeps
on
living
If
it
keeps
on
living
All
love
that
had
tied
us,
All
love
that
had
tied
us,
Was
breaking
and
crumbling
down,
Was
breaking
and
crumbling
down,
Was
turning
into
dread
Was
turning
into
dread
No
one
should
talk
to
about
Spring
No
one
should
talk
to
about
Spring
How
I
wish,
how
I
wish
that
we
How
I
wish,
how
I
wish
that
we
Had
died
on
that
day.
Had
died
on
that
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Mourao-ferreira, Pedro Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.