Mariza - Rio de Mágoa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariza - Rio de Mágoa




Rio de Mágoa
River of Sorrow
Na minha voz nocturna nasce um rio
A river is born in my night voice,
Que não se chama Tejo nem Mondego
It's not called Tejo or Mondego
Que não leva barqueiro nem navio
It carries no boatman or ship,
Que não corre por entre o arvoredo
It doesn't run through the trees.
É um rio todo feito de saudade
It's a river made of longing,
Onde nenhuma estrela se reclina
Where no star reclines
Sem reflectir as luzes da cidade
Without reflecting city lights,
Vai desaguar no cais a minha sina
It empties into the dock, my destiny.
É um rio que transporta toda a mágoa
It's a river that carries all the sorrow
Dum coração que parte e se despede
Of a heart that breaks and says goodbye,
Um rio de tanta dor e tanta água
A river of so much pain and so much water,
E eu que o levo ao mar morro de sede
And I, who take it to the sea, die of thirst.
É um rio que transporta toda a mágoa
It's a river that carries all the sorrow
Dum coração que parte e se despede
Of a heart that breaks and says goodbye,
Um rio de tanta dor e tanta água
A river of so much pain and so much water,
E eu que o levo ao mar morro de sede
And I, who take it to the sea, die of thirst.
É um rio
It's a river.
Na minha voz nocturna nasce um rio
A river is born in my night voice.





Writer(s): mário pacheco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.