Paroles et traduction Mariá - Me Poupe o Desgaste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Poupe o Desgaste
Spare Me the Wear and Tear
De
promessas
falsas
Of
false
promises
Já
basta
as
que
eu
faço
pra
mim
Enough
of
the
ones
I
make
to
myself
Suas
palavras
rasas
Your
shallow
words
Não
quero
escutar,
não
tô
a
fim
I
don't
want
to
hear
them,
I'm
not
interested
Dessas
migalhas
de
amor
Of
those
crumbs
of
love
Me
deram
de
comer
a
vida
inteira
They've
fed
me
my
whole
life
Se
você
não
tá
disposto
If
you're
not
willing
Abre
espaço,
meu
amor,
que
tem
quem
queira
Make
some
space,
my
love,
there's
someone
who
will
Não
me
amola,
por
favor
Don't
bother
me,
please
Não
tem
volta,
não
senhor
There's
no
going
back,
no
sir
Sua
graça
não
vai
me
acalmar
Your
charm
won't
calm
me
down
Seu
olhar
de
tanto
faz
Your
indifferent
gaze
Já
me
irritou
demais
Has
irritated
me
beyond
measure
Trate
de
ir
embora
e
não
voltar
Be
on
your
way
and
don't
come
back
Não
quero
ouvir
nunca
mais
I
never
want
to
hear
Falar
no
seu
nome
Your
name
spoken
again
Me
deixa
logo
em
paz
Leave
me
alone
Só
me
poupa
o
desgaste
e
some
Just
spare
me
the
wear
and
tear
and
vanish
Você
tomou
muito
espaço
You
took
up
too
much
space
E
eu
tava
ficando
sem
lugar
And
I
was
running
out
of
room
Mas
esse
filme
é
da
minha
vida,
desiste
But
this
film
is
my
life,
give
it
up
Sou
eu
quem
vai
protagonizar
I'm
the
one
who's
going
to
star
Ah,
ah-ah,
uô-uô-uô,
ô,
ô-ôu
Ah,
ah-ah,
uoh-uoh-uoh,
oh,
oh-oou
Para-rarará,
pará,
pará,
pará
Stop-stop-stop,
stop,
stop,
stop
De
promessas
falsas
Of
false
promises
Já
basta
as
que
eu
faço
pra
mim
Enough
of
the
ones
I
make
to
myself
Suas
palavras
rasas
Your
shallow
words
Não
quero
escutar,
não
tô
a
fim
I
don't
want
to
hear
them,
I'm
not
interested
Dessas
migalhas
de
amor
Of
those
crumbs
of
love
Me
deram
de
comer
a
vida
inteira
They've
fed
me
my
whole
life
Se
você
não
tá
disposto
If
you're
not
willing
Abre
espaço,
meu
amor,
que
tem
quem
queira
Make
some
space,
my
love,
there's
someone
who
will
Não
me
amola,
por
favor
Don't
bother
me,
please
Não
tem
volta,
não
senhor
There's
no
going
back,
no
sir
Sua
graça
não
vai
me
acalmar
Your
charm
won't
calm
me
down
Seu
olhar
de
tanto
faz
Your
indifferent
gaze
Já
me
irritou
demais
Has
irritated
me
beyond
measure
Trate
de
ir
embora
e
não
voltar
Be
on
your
way
and
don't
come
back
Não
quero
ouvir
nunca
mais
I
never
want
to
hear
Falar
no
seu
nome
Your
name
spoken
again
Me
deixa
logo
em
paz
Leave
me
alone
Só
me
poupa
o
desgaste
e
some
Just
spare
me
the
wear
and
tear
and
vanish
Você
tomou
muito
espaço
You
took
up
too
much
space
E
eu
tava
ficando
sem
lugar
And
I
was
running
out
of
room
Mas
esse
filme
é
da
minha
vida,
desiste
But
this
film
is
my
life,
give
it
up
Sou
eu
quem
vai
protagonizar
I'm
the
one
who's
going
to
star
Ah,
ah-ah,
uô-uô-uô,
ô,
ô-ôu
Ah,
ah-ah,
uoh-uoh-uoh,
oh,
oh-oou
Para-rarará,
pará,
pará,
pará
Stop-stop-stop,
stop,
stop,
stop
Ah,
ah-ah,
uô-uô-uô,
ô,
uô-uô
Ah,
ah-ah,
uoh-uoh-uoh,
oh,
uoh-uoh
Para-rará,
papá
Stop-stop-stop,
daddy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Paula Severino De Melo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.