Paroles et traduction Marián Oviedo - Que Culpa Tienes Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Culpa Tienes Tú
В чём твоя вина?
Quisiera
regresar
el
tiempo
atrás
Хотела
бы
вернуть
время
вспять,
Al
momento
en
que
mi
universo
estaba
por
de
cambiar
К
тому
моменту,
когда
моя
вселенная
должна
была
измениться.
Tú
nunca
tuviste
idea
Ты
и
понятия
не
имел,
De
lo
que
ibas
a
causar
Что
ты
собираешься
сделать.
Tú
ahí
estabas
tan
normal
Ты
был
таким
обычным,
Cómo
ibas
a
divinar
Как
ты
мог
догадаться?
Poco
a
poco
fui
llenándome
de
ti
Постепенно
я
наполнялась
тобой,
De
tus
ideas
y
tus
bromas
Твоими
идеями
и
шутками,
Y
tu
forma
de
reír
И
твоей
манерой
смеяться.
Como
no
me
iba
a
fascinar
Как
я
могла
не
очароваться
Esa
manera
de
pensar
Твоим
образом
мышления?
Me
fui
enredando
en
tus
encantos
Я
запуталась
в
твоих
чарах
Y
no
me
pude
escapar
И
не
смогла
убежать.
Pero
tu
no
me
podías
advertir
Но
ты
не
мог
меня
предупредить,
Que
todo
lo
que
yo
anhelaba
Что
всё,
чего
я
желала,
Tú
no
me
podías
cumplir
Ты
не
мог
мне
дать.
Quizá
esperaba
demasiado
Возможно,
я
ожидала
слишком
многого,
Tal
vez
te
había
idealizado
Возможно,
я
тебя
идеализировала.
Ese
amor
que
había
soñado
Та
любовь,
о
которой
я
мечтала,
No
estaba
por
ningún
lado
Нигде
не
было.
Que
culpa
tienes
tú
de
haberte
vuelto
esencial
В
чём
твоя
вина,
что
ты
стал
таким
важным,
Que
para
estar
completa
necesite
tu
mirar
Что
для
моей
целостности
нужен
твой
взгляд?
Que
culpa
tienes
tú
que
no
te
deje
de
pensar
В
чём
твоя
вина,
что
я
не
могу
перестать
о
тебе
думать?
Tu
vives
en
tu
mundo
y
yo
en
otra
realidad
Ты
живёшь
в
своём
мире,
а
я
в
другой
реальности.
Que
culpa
tienes
tú
si
nunca
hiciste
nada
mal
В
чём
твоя
вина,
если
ты
никогда
не
делал
ничего
плохого?
Tú
solo
fuiste
tu
no
me
planeaste
conquistar
Ты
просто
был
собой,
ты
не
планировал
меня
покорить.
Que
culpa
tienes
tú
de
mi
total
ingenuidad
В
чём
твоя
вина
в
моей
полной
наивности,
Pensar
que
alguien
como
yo
te
iba
a
enamorar
Думать,
что
кто-то
вроде
меня
сможет
тебя
влюбить?
Que
culpa
tienes
tú,
uh,
uh,
uh
В
чём
твоя
вина,
у-у-у?
Y
esta
vez
tengo
que
aceptar
И
на
этот
раз
я
должна
признать,
Que
el
daño
me
lo
hice
yo
solita
Что
вред
причинила
себе
сама.
Marián
Oviedo
Marián
Oviedo
Pero
tú
no
me
podías
advertir
Но
ты
не
мог
меня
предупредить,
Y
no
hace
falta
que
lo
hagas
И
не
нужно
этого
делать.
Esta
claro
ya
entendí
Всё
ясно,
я
уже
поняла:
Tu
corazón
está
ocupado
Твоё
сердце
занято.
No
debí
haberme
ilusionado
Мне
не
следовало
обольщаться.
Ese
amor
que
a
había
soñado
Та
любовь,
о
которой
я
мечтала,
No
estaba
por
ningún
lado
Нигде
не
было.
Que
culpa
tienes
tú
de
haberte
vuelto
esencial
В
чём
твоя
вина,
что
ты
стал
таким
важным,
Que
para
estar
completa
necesite
tu
mirar
Что
для
моей
целостности
нужен
твой
взгляд?
Que
culpa
tienes
tú
que
no
te
deje
de
pensar
В
чём
твоя
вина,
что
я
не
могу
перестать
о
тебе
думать?
Tu
vives
en
tu
mundo
y
yo
en
otra
realidad
Ты
живёшь
в
своём
мире,
а
я
в
другой
реальности.
Que
culpa
tienes
tú
si
nunca
hiciste
nada
mal
В
чём
твоя
вина,
если
ты
никогда
не
делал
ничего
плохого?
Tú
solo
fuiste
tu
no
me
planeaste
conquistar
Ты
просто
был
собой,
ты
не
планировал
меня
покорить.
Que
culpa
tienes
tú
de
mi
total
ingenuidad
В
чём
твоя
вина
в
моей
полной
наивности,
Pensar
que
alguien
como
yo
te
iba
a
enamorar
Думать,
что
кто-то
вроде
меня
сможет
тебя
влюбить?
Que
culpa
tienes
tú,
uh,
uh,
uh
В
чём
твоя
вина,
у-у-у?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Awaken Serene, Blu Jam, Marián Oviedo, Relaxworks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.