Paroles et traduction Marié Digby - My Ghost
Is
it
easier
not
to
ask?
Не
проще
ли
не
спрашивать?
Is
it
cleaner
to
let
it
die
fast?
Разве
чище
позволить
ему
умереть
быстро?
Did
I
fill
the
colors
in
when
the
world
was
black
and
white?
Заполнял
ли
я
цвета,
когда
мир
был
черно-белым?
Does
it
mean
I′ve
let
you
win
if
I
let
it
brush
aside?
Значит
ли
это,
что
я
позволю
тебе
победить,
если
позволю
отмахнуться?
I
don't
think
it′s
alright
to
Я
не
думаю,
что
это
нормально.
Take
my
hand
and
lead
me
astray
Возьми
меня
за
руку
и
введи
в
заблуждение.
Wrap
me
up
and
leave
me
this
way
Укутай
меня
и
оставь
в
покое.
You've
become
my
ghost
Ты
стал
моим
призраком.
But
you'll
never
know
Но
ты
никогда
не
узнаешь.
Did
I
miss
something
that
you
said?
Я
что-то
пропустил
из
твоих
слов?
Did
I
make
this
up,
fall
in
love
in
my
head?
Неужели
я
все
это
выдумала,
влюбилась
в
себя?
Tell
me
why′d
you
let
me
in
when
you
knew
it
all
along
Скажи
мне,
почему
ты
впустила
меня,
когда
знала
все
с
самого
начала?
Left
me
here
to
write
the
end,
I
don′t
know
where
we
went
wrong
Оставил
меня
здесь
писать
конец,
я
не
знаю,
где
мы
ошиблись.
I
don't
think
it′s
alright
to
Я
не
думаю,
что
это
нормально.
Take
my
hand
and
lead
me
astray
Возьми
меня
за
руку
и
введи
в
заблуждение.
Wrap
me
up
and
leave
me
this
way
Укутай
меня
и
оставь
в
покое.
You've
become
my
ghost
Ты
стал
моим
призраком.
But
you′ll
never
know
Но
ты
никогда
не
узнаешь.
Never
know
Никогда
не
знаешь.
When
the
lights
begin
to
fade
Когда
огни
начинают
гаснуть
...
What
am
I
afraid
to
face?
С
чем
я
боюсь
столкнуться?
Why
do
we
just
run
away?
Почему
мы
просто
убегаем?
I
don't
think
it′s
alright
to
Я
не
думаю,
что
это
нормально.
Take
my
hand
and
lead
me
astray
Возьми
меня
за
руку
и
введи
в
заблуждение.
Wrap
me
up
and
leave
me
this
way
Укутай
меня
и
оставь
в
покое.
You've
become
my
ghost
Ты
стал
моим
призраком.
But
you'll
never
Но
ты
никогда
не
...
Take
my
hand
and
lead
me
astray
Возьми
меня
за
руку
и
введи
в
заблуждение.
Wrap
me
up
and
leave
me
this
way
Укутай
меня
и
оставь
в
покое.
You′ve
become
my
ghost
Ты
стал
моим
призраком.
But
you′ll
never
know
Но
ты
никогда
не
узнаешь.
But
you'll
never
know
Но
ты
никогда
не
узнаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosi Golan, Hannah Winkler, Marie Digby
Album
Wildfire
date de sortie
09-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.