Marjan Farsad - Abrisham - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marjan Farsad - Abrisham




Abrisham
Silk
در خود می پیچم به بویت، وقتی می روی
I wrap myself in your scent, when you leave,
مثل پیله های ابریشم
Like silk cocoons
گل می دهد بوی خوبت روی لباسم
Your good smell blooms on my clothes
ریشه می کند در جان من
It takes root in my soul
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
خانه ام آنجاست که مهمانش تو باشی
My home is where you are the guest
گل گلدانش تو باشی
You are the flower in the vase
مهتاب من آنجاست که روی تو باشد
My moon is where you are
که شب موی تو باشد
Your hair is the night
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
بیاذ شانه هایت را
Come, your shoulders
کودک نگاهت را
The child in your gaze
ببار از عشق های آسمانی
Rain down celestial loves
بگو از ازندگانی
Tell of your living
صد گل می روید به قلبم وقتی می آیی
A hundred flowers bloom in my heart when you come
به رنگ زرد و ارغوانی
In yellow and purple
می چینم گلبرگ ها را شاید که این بار
I gather the petals, maybe this time
همیشه پیش من بمانی
You will stay with me forever
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Two-two-two-two-two-two-two-two-two-two





Writer(s): Marjan Rasoulzadeh Farsad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.