Paroles et traduction Marjan Farsad - Derakhte Sepid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زیر
درخت
سپیدی
با
برگ
های
لرزان
Under
a
white
tree
with
quivering
leaves
گم
شد
نگاه
آبیِ
یک
عاشق
پریشان
The
blue
gaze
of
a
distraught
lover
was
lost
اشک
از
دلش
می
ریزد
و
ترانه
ای
می
خواند
Tears
fall
from
her
heart
and
she
sings
a
song
آهنگی
که
تا
زنده
ام
در
یاد
من
می
ماند
A
melody
that
will
stay
with
me
as
long
as
I
live
کجا
باید
از
زیر
بار
آن
زمان
بگریزم
Where
should
I
flee
from
the
burden
of
that
time?
از
یاد
و
جای
خالیِ
آن
دوست
عزیزم
From
the
memory
and
empty
space
of
that
dear
friend
عزیزم،
عزیزم
My
darling,
my
darling
روی
زمین
نشسته
و
سر
بر
زانو
گرفته
She
sits
on
the
ground
with
her
head
in
her
lap
گونه
هایش
ترُ،
سرخُ،
دلش
خردُ
شکسته
Her
cheeks
are
wet,
red,
her
heart
broken
and
shattered
با
گل
های
قالیچه
و
گلدان
های
پیچک
With
the
flowers
of
the
carpet
and
the
ivy
pots
عجین
شده
تصویر
او
با
آن
اتاق
کوچک
Her
image
is
intertwined
with
that
small
room
بخشید
و
اما
رفت
و
با
او
خنده
های
او
رفت
He
forgave
and
left,
and
with
him
his
laughter
left
یک
تکه
از
من
هم
با
اسباب
های
او
رفت
And
a
piece
of
me
departed
with
his
things
با
او
رفت،
با
او
رفت
With
him
he
left,
with
him
he
left
آرام
و
ساکت
رفته
و
نشانه
ای
نمانده
Silently
and
quietly
he
left
and
left
no
trace
جز
یک
نقاشی
های
یه
کتابچه
ی
نخوانده
Except
for
some
drawings
from
an
unread
book
در
خاطرم
اما
هنوز
از
یلحظخ
ی
جدایی
Yet
in
my
memory
there
remains
from
the
moment
of
separation
تصویری
از
لبخند
او
مانده
به
یادگاری
An
image
of
his
smile,
a
precious
keepsake
ای
قاصدک
اگر
دیدی
دو
چشم
آسمانی
Oh
dandelion,
if
you
see
two
heavenly
eyes
سلام
من
را
به
آن
یار
زیبا
می
رسانی
Convey
my
greetings
to
that
beautiful
companion
می
رسانی،
می
رسانی،
می
رسانی
Convey
them,
convey
them,
convey
them
ای
قاصدک
اگر
دیدی
دو
چشم
آسمانی
Oh
dandelion,
if
you
see
two
heavenly
eyes
سلام
من
را
به
آن
یار
زیبا
می
رسانی
Convey
my
greetings
to
that
beautiful
companion
می
رسانی،
می
رسانی،
می
رسانی
Convey
them,
convey
them,
convey
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marjan Rasoulzadeh Farsad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.